Skrót do strony głównej: Alt + Shift + górny 2(@)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Szukać na tej witrynie

 
 
Wersje językowe nie są identyczne – zobacz wszystkie wersje,
które rozumiesz.

Osobisty blog
Prywatny, niezawodowy mikroblog.
Artykuł nr 347

 


Elektricko-parní lokomotiva

Elektro-parní lokomotiva

Na YouTubu jsem narazil na polský kanál "nie po kolei" s velice zajímavým obsahem, zatím jsem tam zhlédl pár videí o atypických parních lokomotivách.

Hodně zajímavé je video o elektricko-parní lokomotivě.
Cože? Ano.

---

Představte si, že máte:
- levnou elektřinu
- drahé uhlí
- parní lokomotivy

---

Švýcarsko už před začátkem druhé světové války mělo 70 % tratí elektrifikovaných,
mělo levnou elektřinu z horských vodních elektráren,
nemělo vlastní ložiska uhlí, muselo ho dovážet,
a během druhé světové války cena uhlí raketově rostla.

Takže Švýcaři udělali co?
To nejlepší, co mohli:
Parní lokomotivy (dvě) osadili pantografy a elektrickými topnými tělesy.

Pro úplnost a pro jistotu pro netechniky:
Standardní parní lokomotiva funguje tak, že se uhlí pomocí ohně mění na teplo,
teplo mění vodu na páru,
a tlak páry pohání kola lokomotivy.
Parní lokomotiva tak potřebovala doplňovat uhlí a vodu, a ty měnila na pohyb.

A elektricko-parní lokomotiva tu vodu ohřívala nikoliv ohněm z uhlí,
nýbrž elektřinou z drátů nad tratí.

A navíc: Možnost topení v kotli byla zachována, takže pohon byl vlastně hybridní,
a lokomotiva uměla klasicky pomocí spalování uhlí jezdit i po neelektrifikované trati.

Po válce už to řešení nebylo potřebné.

(Napadá mne analogie s českými auty a autobusy na dřevoplyn,
které si vozily zplynovací agregát pro přeměnu dřeva na plyn,
a ten plyn se pak spaloval ve výbušném motoru podobně, jako se v něm dnes spaluje LPG nebo CNG.)

O desítky let později bylo podobné řešení elektricko-parní lokomotivy patentováno v Kanadě, ale neví se, jestli došlo na realizaci.

---

Na závěr video zmiňuje i jiné, pozdější, řešení:

Stacionární vnější elektrický předehřev vody v klasické historické parní lokomotivě v depu,
aby její obsluha nemusela před jízdou vstávat extrémně brzy a jít historickou lokomotivu roztápět dlouho před odjezdem.
Pára se připraví elektrickým ohřevem, a klasické topeniště pak v té práci pokračuje po odjezdu,
podobně jako když ta švýcarská elektricko-parní lokomotiva za druhé světové války vyjela mimo elektrifikovanou část trati.

---

Tolik zjednodušeně, co jsem se dozvěděl z toho videa "Lokomotywa elektryczno-parowa" polského YT kanálu "nie po kolei".

A po úplnost doplním svůj komentář,
že ten název celého kanálu "nie po kolei" je v polštině slovní hříčka.

"Nie po kolei" doslovně znamená "ne popořadě",
ale především je to zavedený idiom zhruba ve smyslu "něco není v pořádku".
Protože polská slova kolej, kolejność, kolejka, atd. jsou česky mj. pořadí, (něčí) řada/pořadí, sekvence, fronta, ...

Jenže polské slovo "kolej" také znamená česky "železnice", příp. "dráha" ve smyslu celého toho ekosystému, oboru, dominantní/monopolní firmy; všechna kolejová technika a lidé okolo ní.
Takže ten název "Nie po kolei" vlastně doslovně znamená zhruba něco jako "na na dráze", no, moc to takto říci nejde... Prostě jde o to, že je to slovní hříčka, která v sobě při určité interpretaci obsahuje železnici.

Kdybych chtěl hodně na křeč hledat něco podobného v češtině, asi bych zvolil název "vykolejení", protože to také je takový negativní idiom, který může mít přenesený význam, a přitom to odkazuje na železnici... Ale byl by tam dost velký významový posun, jak říkám, bylo by to křečovité, tedy polsky "na siłe".

---

A když už jsem v tomto tématu:

Česká "kolej" (např. "kolej č. 2") nebo konkrétní závodní dráha (atletika, plavání, ...) je polsky "tor".
Česká "kolejnice" je polsky "szyna".
A česká "kolej", na níž bydlí studenti vysokých škol, je polsky "akademik".

Nedá mi to, a opět poznamenám, že občas na potkání doporučuji zhlédnout polský film "Człowiek na torze", doslovně "Člověk na trati / na kolejích",
což je velice kvalitní polská analytická psychologická konverzační detektivka z r. 1956,
která se, jako bonus, odehrává v kulisách parní železnice.

Údajně by k ní měly existovat slovenské titulky, ale nevím to jistě, já jsem ji viděl v originále.

---

Zdroj informací:
https://www.youtube.com/watch?v=tHwKRKORCxQ
Lokomotywa elektryczno-parowa; Nie po kolei; YouTube

Zdroj fotografií:
www.douglas-self.com/MUSEUM/LOCOLOCO/swisselec/swisselc.htm


Poznámka:
Citované video uvádí, že ty dvě švýcarské elektrické parní lokomotivy byly z r. 1943;
ale web, na němž jsem dohledal fotografie (stejné jako jsou ve videu) u jednoho snímku uvádí, že byl pořízen v r. 1942.

 

Obrazek tego artykułu
Obrazek tego artykułu
Obrazek tego artykułu

Związane linki

  


Czy się artykuł Państwu podobał?


Informacja zwrotna – głosowanie

Hlasy se na serveru připočítají k počitadlům pro tento článek, např. kolikrát tento článek někoho pobavil a kolikrát tento článek někomu pomohl.

Neukládají se jednotlivá hlasování (vzájemná kombinace hlasů, datum, čas, ani jiné údaje).
Proto nemá smysl odesílat prázdný hlas, nemělo by se co k čemu přičíst.

 

Ve Vašem prohlížeči nebude uložena žádná informace (cookies) o tom, že už jste hlasovali.
- Ve Vašem prohlížeči tedy nebude vidět, jak jste hlasovali.
- Kdykoliv budete moci hlasovat znovu, pokud Vám článek opakovaně pomůže (pobaví Vás, potěší, …).
- Pokud Vás právě u jednoho počítače sedí více, mohou postupně hlasovat další lidé.

Počítám člověkohlasy, nikoliv lidi.
Tedy kolikrát článek někomu pomohl,
nikoliv kolika lidem pomohl
.

Třikrát potěšeného jednoho čtenáře počítám stejně jako tři různé jednou potěšené čtenáře.

Každý má do budoucna neomezený počet hlasů.
Když zapomenete, že jste pro tento článek už hlasovali, nevadí – když Vám někdy v budoucnu bude např. užitečný znovu, tak mu znovu pošlete hlas, že Vám byl užitečný.

Można wybrać sobie 1 do N opcji

Štítky, labels, kategorie, témata, tagy, hashtagy

(ve vývoji)
 
#historical-technology   #science-technology   #electro-ict   #transport    
#languages   #czech-language   #polish-language  

Tento článek je zařazen také v sousedním blogu
Martin Adámek – Język czeski dla Polaków.


 

Skok w górę do: Menu nawigacyjne
(skrót klawiatury Alt + Shift + „5”)

Zainteresowani tą stroną?

  • Add to bookmarks (Ctrl+D)
  • Udostępnić link (CB radio)Skok w górę do:
  • Wydrukować (Ctrl+P)
  • Cytować według ISO 690

    Tę stronę

    ADÁMEK, Martin. Osobisty blog: Prywatny, niezawodowy mikroblog.. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2025-10-23]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl/blog

    Całą witrynę

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2025-10-23]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl

 

 
 

Narodowe kulturowe dziedzictwo

WebArchiv – Ta witryna jest archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej Ta witryna jest regularnie archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej z powodu jej kulturowej, edukacyjnej, naukowej, badawczej lub innej wartości informacyjnej w celu dokumentacji autentycznej próbki czeskiej przestrzeni www. Witryna ta jest częścią kolekcji czeskich witryn webowych, które ma Biblioteka Narodowa Republiki Czeskiej zamiar długoterminowo przechowywać i udostępniać dla przyszłych pokoleń. Ich zapis jest częścią Czeskiej narodowej bibliografii oraz katalogu Biblioteki Narodowej Republiki Czeskiej.  

 

 
 

Na wesoło

- Czym różni się doświadczony informatyk od początkującego?
- Początkujący uważa, że 1KB to 1000B, a doświadczony jest pewnien, że 1km to 1024m.

 

Aforyzmy

Człowiek rozsądny przystosowuje się do świata, nierozsądny stara się przystosować świat do siebie. Stąd wszelki postęp pochodzi od nierozsądnych.
[George Bernard Shaw]