Zkratka na hlavní stranu: Alt + Shift + horní 2(ě)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Hledat na tomto webu

 
 

Město, o němž marně sním
Город, которого нет – česky

 

Publikováno
26. 8. 2017
Vytvořeno
19. 8. 2017

 

Na Youtube jsem narazil na zdařilou amatérskou interpretaci písně „Город, которого нет (jiný web, nový panel)”.
Píseň se mi zalíbila, nedalo mi to, a napsal jsem k ní český text:

Město, o němž marně sním
[Martin Adámek]

Noc, mrazivý klid, věky tu leží.
Déšť, a nevím, jestli sněží.
Nevadí, naděje teplo dá mým dlaním,
před sebou vidím město, o němž marně sním.

Tam čekají mě, to jistá je věc,
pod střechou svoji usuším plec.
Já, ač bloudím a tápu na cestě k nim,
jdu stále dál, do města, o němž marně sním.

Tam pro mě už plane v krbu
oheň, jenž zahřeje mi zkřehlou duši.
Už jenom krok, a už tam budu,
jenže ten krok už mi nepřísluší.

Kdo prozradí mi, co osud chystá?
Ona ta budoucnost není jistá.
Může být, že až další roky promarním,
najdu už tohle město, o němž marně sním.

Tam pro mě už plane v krbu
oheň, ten symbol ztracených jistot.
Už jenom krok, a už tam budu,
leč na ten krok nestačí život.

Город, которого нет
[Игорь Евгеньевич Корнелюк]

Ночь и тишина, данная навек,
Дождь, а может быть, падает снег,
Всё равно, бесконечно надеждой согрет,
Я вдали вижу город, которого нет.

Где легко найти страннику приют,
Где наверняка помнят и ждут,
День за днём, то теряя, то путая след,
Я иду в этот город, которого нет.

Там для меня горит очаг,
Как вечный знак забытых истин,
Мне до него последний шаг,
И этот шаг длиннее жизни.

Кто ответит мне, что судьбой дано,
Пусть об этом знать не суждено,
Может быть, за порогом растраченных лет,
Я найду этот город, которого нет.

Там для меня горит очаг,
Как вечный знак забытых истин,
Мне до него последний шаг,
И этот шаг длиннее жизни.


Город, которого нет – Игорь Корнелюк – cover 3/4 (jiný web, nový panel)

 

Gorod, kotorogo net
[Igor Evgenevich Korneljuk]

Noch i tishina, dannaja navek,
Dozhd, a mozhet byt, padaet sneg,
Vsjo ravno, beskonechno nadezhdojj sogret,
JA vdali vizhu gorod, kotorogo net.

Gde legko najjti stranniku prijut,
Gde navernjaka pomnjat i zhdut,
Den za dnjom, to terjaja, to putaja sled,
JA idu v ehtot gorod, kotorogo net.

Tam dlja menja gorit ochag,
Kak vechnyjj znak zabytykh istin,
Mne do nego poslednijj shag,
I ehtot shag dlinnee zhizni.

Kto otvetit mne, chto sudbojj dano,
Pust ob ehtom znat ne suzhdeno,
Mozhet byt, za porogom rastrachennykh let,
JA najjdu ehtot gorod, kotorogo net.

Tam dlja menja gorit ochag,
Kak vechnyjj znak zabytykh istin,
Mne do nego poslednijj shag,
I ehtot shag dlinnee zhizni.

The City Which Doesn't Exist
[lyricstranslate.com/en/]

Night and silence given for ages,
Rain or maybe it is snowing,
Anyway, I am warmed up with an endless hope,
I see a city far away which doesn't exist…

There where it's easy to find a shelter for a stranger,
Where for sure, they remember you and wait for you,
Day by day losing or confusing a trace
I go to this city which doesn't exist…

There a hearth is burning for me
Like an eternal sign of forgotten truth,
There is the last step till it
And this step is longer than the life…

Who will answer me what is given by destiny?
Let it be not fated to know about it,
Perhaps, behind a threshold of the waisted years
I will find this city which doesn't exist…

There a hearth is burning for me
Like an eternal sign of forgotten truth,
There is the last step till it
And this step is longer than the life…

 

Город, которого нет – Чешский текст, Чешская версия
Gorod, kotorogo net – CHeshskijj tekst, CHeshskaja versija
Gorod, kotorovo nět – český text, česká slova
Město, které neexistuje – český překlad, česká verze
The City Which Doesn't Exist – Czech lyrics, Czech version

Skok nahoru na: Navigační menu
(klávesová zkratka Alt + Shift + horní „5”)

Zaujala Vás tato stránka?

  • Přidat do záložek (Ctrl+D)
  • Sdílet odkaz (vysílačka)Skok nahoru na:
  • Vytisknout (Ctrl+P)
  • Citovat podle ČSN ISO 690

    Tuto stránku

    ADÁMEK, Martin. Město, o němž marně sním: Город, которого нет – česky. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2024-11-06]. Dostupné z: https://www.adamek.cz/basne/pisne-texty/gorod-kotorovo-net

    Celý web

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2024-11-06]. Dostupné z: https://www.adamek.cz

 

 
 

Národní kulturní dědictví

WebArchiv – Stránky archivovány Národní knihovnou ČR Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.  

 

 
 

Pro rozptýlení

There are 10 kinds of people in the world – those who understand binary and those who don't.

 

Pro zamyšlení

Veškerá mizérie je v tom, že hlupáci jsou si skálopevně jistí, ale lidé inteligentní jsou plní pochybností.
(více na toto téma)

[Bertrand Russell]