Zkratka na hlavní stranu: Alt + Shift + horní 2(ě)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Hledat na tomto webu

 
 

Výuka češtiny polsky – Český jazyk pro Poláky
Online přes Skype, Meziměstí, u klienta (Valbřich, …)

Aby si sousedé rozuměli…

 

Co:
Výuka češtiny pro cizince – Poláky

Český jazyk pro cizince. Konkrétně pro polsky mluvící.

  • Soukromá výuka
    (individuální kurzy, soukromé lekce,
    rodinné a sousedské kurzy)
  • Firemní kurzy
  • Doučování
  • Příprava na pracovní pohovor

Nejen jazyk

Výuka včetně českých reálií

  • Obecné kulturně-historické
  • Praktické současné
  • Podle konkrétních dotazů
    záleží na studentech, co je zajímá

Kde:
Online, Meziměstí,
u klienta (Valbřich, Náchod, …)

  • On-line přes Skype
  • U mě v Meziměstí
    (Královéhradecký kraj, Okres Náchod)50.6256725N, 16.2405631E
  • U zákazníka:
    • Výuka u studenta doma nebo v práci – dokonce i soukromé individuální kurzy někdy probíhají na studentově pracovišti (mimo jeho pracovní dobu).
    • Cestu účtuji podle ceníku cestovného.
Náchod a Meziměstí na mapě
Náchod a Meziměstí (klikněte)

Ale mohu přijet, kam je třeba
ceník dopravyon-line kalkulačkou.

Meziměstí se nachází u polských hranic,
poblíž bývalého hraničního přechodu Starostín / Golińsk,
poblíž českých měst Broumov a Teplice nad Metují,
poblíž polského města Mieroszów.

Poměrně nedaleko jsou česká města
Police nad Metují, Hronov, Náchod, Červený Kostelec.

Poměrně nedaleko jsou polská města
Kamienna Góra, Wałbrzych, Szczawno-Zdrój, Nowa Ruda, Radków, Kłodzko, Polanica-Zdrój, Kudowa-Zdrój a další.


Dřívější místa – dnes už s účtováním cestovného

Dříve jsem pravidelně (tehdy bez účtování cestovného)
učil také v těchto městech:

  • Náchod
    (Královéhradecký kraj)
    50.4165536N, 16.1634311E

     
  • Kudowa-Zdrój
    (okres Kladsko, Dolnoslezské vojvodství)
    (powiat Kłodzki, województwo Dolnośląskie)
    50.4422806N, 16.2450706E

     
  • Hradec Králové

Tam už pravidelně nejezdím.
Ale mohu tam přijet extra a naúčtovat dopravné podle ceníku.


Kdy

Jsem sova.

Se zákazníky pracuji přibližně mezi 10.00 a 22.00.

 

Pro koho:
Pro Poláky

Ačkoliv mohu vyučovat obecně češtinu pro cizince (mluvím anglicky)
nebo nabízet doučování pro české studenty SŠ,

vzhledem ke svému vztahu k Polsku, polštině a Polákům
se specializuji na výuku češtiny speciálně pro Poláky.

Vím, jaké rozdíly mezi češtinou a polštinou je nutné vzít v potaz
(a naopak – co v obou jazycích funguje stejně),
protože jsem si jimi sám prošel
a sám se s nimi stále v praxi setkávám
– a jde i o reálie a zvyky, ne jen o jazyk.

Specializace není samozřejmost

Většina učitelů češtiny pro cizince učí kohokoliv.
Obvykle jde především o učitele angličtiny pro Čechy, kteří na základě toho, že jsou učitelé angličtiny, nabízejí také češtinu pro všechny cizince.

Já ne. Češtinu pro Poláky učím na základě toho,
že jsem studoval polštinu i češtinu
a znám obecné prostředí obou zemí.

Práce s příbuznými jazyky vyžaduje specializaci

Při práci s českým a polským jazykem je vždy riziko fatalního omylu.

Když někdo nerozumí čínsky a vidí čínský text, tak ví, že nerozumí.
Ale když Čech vidí polský text nebo Polák vidí český text,
tak může odhadovat význam,
ale neví, zda je v něm nějaká zrada, nebo ne.

Buď člověk bezpečně zná to slovo ve druhém jazyce,
nebo bez ověření ve slovníku neví,
jestli je tady vše v pohodě, nebo je tu nějaká zrada.

Takže univerzální učitel češtiny pro všechny cizince, který nemluví polsky, nemůže potvrdit, jestli Polák nějaké české slovo, výraz nebo větu pochopil správně, nebo ne.

Všechny úrovně češtiny

Mám praxi ve výuce českého jazyka pro Poláky na nejrůznějších úrovních:

  • Mluvím polsky – učím začátečníky
  • Studoval jsem češtinu – učím velmi pokročilé

Východní Slované

Přestože se specializuji na polské studenty,
v případě potřeby můžeme zkusit i výuku češtiny
pro studenty z Ukrajiny, Běloruska, Ruska, apod.

Zhruba znám základy ruského jazyka.
Ukrajinština a běloruština jsou z mého českého pohledu
něco mezi ruštinou a polštinou.
Takže mohu základní gramatické jevy vysvětlit
i např. ukrajinskému nebo ruskému studentovi.

Kdo:
Čech mluvící polsky

Příbuzný jazyk je nejlepší od rodilého mluvčího.
Obzvlášť u hranice, kde je dostupný.
Myslím, že polštinu pro Čechy by měl učit Polák
a češtinu pro Poláky Čech.

Kvalifikace

Ne každý svůj mateřský jazyk ovládá dobře
– něco na téma mé kvalifikace naleznete níže,
v kapitole Skok dolů na Proč to dělám.

Něco o mně

  • Jmenuji se Martin Adámek
  • Celý život bydlím v Náchodě
    (ale na jízdním kole jsem navštívil přes 20 evropských států;
    a studoval jsem v jiných městech, vč. polské Vratislavi)
  • Postupně se stěhuji do Meziměstí,
    kde už trávím většinu času.
  • Je mi 37 let
    (aktuální hodnota,
    protože server ji vypočítal speciálně pro Vás právě teď)
  • Něco obecně o mně můžete nalézt na tomto webu
  • Na tomto webu mám i starý životopis a odkaz na profil na LinkedIn

 

Konference – IT(UTB Zlín, 2010)
Konference – IT
(UTB Zlín, 2010)
 

V souvislosti s češtinou a ČR
mohou Poláci na tomto webu bezplatně zhlédnout

Čechy se zájmem o Polsko mohou na tomto webu zaujmout např.

Jak:
Bez dlouhodobého závazku

Je možné si objednat vždy jeden následující termín,
není nutné si objednávat delší období.
 
Student se tedy může pro pokračování rozhodovat podle toho,
jestli se mu výuka líbí.
 

Stornopoplatek za pozdní zrušení
domluveného konkrétního termínu

Ale za zrušení nebo změnu termínu
později než 24 hodin předem se účtuje
stornopoplatek 100 % ceny.

Ne klimatizace

Výuka nemůže probíhat v klimatizovaném prostoru.
Více ve všeobecných obchodních podmínkách.

Máte zájem?
Co teď?

Teď asi budete chtít vidět tyto podstránky:

  1. Zkušenosti:
    Reference a doporučení
  2. Vzdělání a kvalifikace:
    Certifikáty a osvědčení
  3. Cena Kč / CZK, PLN:
    Ceník
  4. Stornopoplatky apod.:
    Všeobecné obchodní podmínky
  5. Domluvme si termín:
    Kontakt

Proč to dělám:
Protože mě to baví a má to smysl

Polský jazyk

Kdysi během magisterského studia jsem si řekl:
Chci se naučit mluvit polsky.
Jestli pořád budu bydlet v Náchodě (což chci),
může se mi znalost přeshraničního jazyka vždycky hodit
– nezávisle na profesi
, které se budu věnovat.

K tomu si myslím,
že ovládat jazyk sousedů je nejen užitečné,
ale navíc i slušné
.

Takže jsem pracoval na své znalosti polštiny včetně nějakých reálií:
Studoval jsem ji v Hradci Králové (učila nás Polka),
používal jsem ji v praxi – např. při cestování, ale i jindy;
a byl jsem jeden semestr na stáži na Vratislavské polytechnice,
kde jsem polštinu také studoval – a složil jsem tam zkoušku na úrovni C1.

Český jazyk

Protože mě baví nejen jazyky, ale i psaní
(např. populárně naučných knížek nebo článků)
a učení,
začal jsem kdysi při studiu informatiky studovat také pedagogickou fakultu – učitelství českého jazyka pro (české) střední školy.

I když jsem to studium nedokončil
(protože tehdy šlo o koníček, a v tu dobu už jsem postgraduálně studoval informatiku na doktorské úrovni a vyučoval na fakultě informatiky),
hodně mi dalo,
protože jsem si vybíral předměty jazykovědné
(kde jde o to, aby nebylo pochyb o významu textu)
vždy ze dvou ročníků současně,
a téměř jsem ignoroval předměty literární
(kde jde o to, aby se nevědělo, o co v textu jde).

Výuka dospělých

Nejen jako doktorand na fakultě informatiky jsem si všiml,
že mě baví učit (dospělé studenty).
Na fakultě jsem učil pět let.

A potom se to všechno nějak samo spojilo:

  • Jsem Čech,
    studoval jsem češtinu na pedagogické fakultě
    a mám rád češtinu (a jazyky obecně)
  • Bydlím u hranice s Polskem
    a dokážu komunikovat polsky
  • Vím, jaké rozdíly mezi češtinou a polštinou nutno zohlednit
    (a naopak – co v obou jazycích funguje stejně),
    protože jsem si jimi sám prošel
    a sám se s nimi stále v praxi setkávám
    – a jde i o reálie a zvyky, nejen o jazyk
  • Baví mě učit dospělé a mám v tom praxi z univerzity
    (jakož i ze soukromého doučování),
    navíc jsem na univerzitě absolvoval kurz vysokoškolské pedagogiky  
  • Na rozdíl od programování při výuce přijdu mezi lidi
    a neničím si zdraví sezením u počítače

Tak jsem začal učit češtinu pro Poláky.
Soukromě od konce r. 2011,
veřejný kurz v jazykové škole vedu od začátku r. 2014.

Mám tu práci rád a vidím v ní smysl.

Vlastně z toho samého důvodu,
proč jsem se kdysi začal učit polštinu já.

Navíc si myslím, že
porozumění v základním smyslu slova
(jazykové)
je dobrý základ pro porozumění v širším smyslu slova
(mezi lidmi)
.
Včetně reálií
(odlišné historické zkušenosti a zvyky).

Tak jsem tady a učím.
A baví mě to.

Na základě čeho to dělám:
Kvalifikace

Český jazyk

Polský jazyk a Polsko

Pedagogika (vzdělávání dospělých)

Další jazyky

  • aktivně anglicky
  • pasivně základy ruštiny
  • nepoužitelné začátečnické střípky němčiny a španělštiny

Ostatní

Keywords:
výuka češtiny, kurz češtiny, kurs češtiny, výuka českého jazyka, český jazyk pro cizince, Czech language for foreigners, čeština pro cizince, kurz českého jazyka, čeština pro Poláka, čeština pro Poláky, hodiny češtiny, soukromá výuka, firemní kurz, doučování český jazyk,
lektor češtiny pro Poláky, lektor češtiny pro cizince, učitel českého jazyka,
rodilý Čech mluvící polsky, výuka polsky, výuka češtiny v polštině, český rodilý mluvčí
Nachod, Náchod,
Kudowa, Kudowa Zdroj, Kudowa Zdrój, Duszniki, Duszniki Zdrój, Kłodzko, Klodzko, Kladsko,
Kamienna Góra, Kamienna Gora, Wałbrzych, Walbrzych, Valbřich,
výuka přes Skype, výuka češtiny on-line

Skok nahoru na Výuka češtiny pro Poláky

Skok nahoru na: Navigační menu
(klávesová zkratka Alt + Shift + horní „5”)

Zaujala Vás tato stránka?

  • Přidat do záložek (Ctrl+D)
  • Sdílet odkaz (vysílačka)Skok nahoru na:
  • Vytisknout (Ctrl+P)
  • Citovat podle ČSN ISO 690

    Tuto stránku

    ADÁMEK, Martin. Výuka češtiny polsky – Český jazyk pro Poláky
    Online přes Skype, Meziměstí, u klienta (Valbřich, …)
    : Aby si sousedé rozuměli…. Martin Adámek [online]. Náchod [cit. 2020-07-14]. Dostupné z: https://www.adamek.cz/cestina-polsky/vyuka

    Celý web

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod [cit. 2020-07-14]. Dostupné z: https://www.adamek.cz

 

 
 

Národní kulturní dědictví

Stránky archivovány Národní knihovnou ČR Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.  

 

 
 

Pro rozptýlení

Kazatel, doktor a inženýr čekají na golfovém hřišti, až uvolní jamku skupina pomalých hráčů.
Inženýr: „Co je to za lidi? Už tady kvůli nim čekáme přinejmenším čtvrt hodiny!”
Doktor: „To nevím, ale někoho tak nešikovného jsem ještě neviděl!”
Kazatel: „Tamhle přichází správce hřiště. Zeptám se ho. – Ahoj Georgi, co je to před námi za skupinu? Jsou hrozně pomalí.”
George: „Jo tamti? To je parta slepých hasičů. Oslepli loni při hašení naší klubovny, tak je tady necháváme kdykoli zdarma hrát.” (Ticho.)
Kazatel: „To je smutné. Večer jim věnuji zvláštní modlitbu.”
Doktor: „Dobrý nápad. A já si popovídám s kolegou očařem, jestli by se pro ně nedalo něco udělat.”
Inženýr: „A proč vlastně nehrají v noci?”

 

Pro zamyšlení

Lidé žijí tak, jako by neměli nikdy zemřít, a potom zemřou, aniž by předtím žili.
[Dalajláma 14. (* 1935)]