Skrót do strony głównej: Alt + Shift + górny 2(@)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Szukać na tej witrynie

 
 

Jak u mnie wygląda lekcja czeskiego
Przebieg lekcji

 

Uzupełniono
18. 11. 2020
Zrobiono
16.  – 17. 5. 2020

 

Co będziemy robili na lekcji czeskiego?
Jak to będzie wyglądało?

Różne formy kursów

Poniżej podane dotyczy lekcji

  • indywidualnych oraz grupowych,
  • prywatnych oraz firmowych,
  • na 60 minut, na 90 minut oraz dłuższych,
  • osobiście oraz on-line,
  • kursów z góry konkretnie zaplanowanych umową na kilka miesięcy
    oraz lekcji ustalanych na bieżąco z tygodnia na tydzień przez nieokreślony czas.

Znaczy wszystkich lekcji.

Możliwe są chyba wszystkie kombinacje powyżej podanych opcji,
pomimo tego że niektóre są bardziej typowe i niektóre mniej.

 

Na lekcji, która trwa np. 120 minut i więcej,
zrobimy bardzo prawdopodobnie za każdym razem trochę prawie od każdej z poniżej podanych czynności.

Natomiast na lekcji, która trwa np. 60 minut,
raczej zrobimy tylko coś z tego poniżej podanego,
i tą resztę aż na innej lekcji, albo jako zadanie domowe, albo w cale nie.

Zależy od ucznia

(W razie grupowych lekcji od grupy uczniów;
albo też od ich pracodawcy czy kierownika.)

Co robimy na lekcji, to zależy przedewszystkim od konkretnego ucznia,
jego potrzeb i jego preferencji, co on woli robić.

Są uczniowie, którzy nie robią zadań domowych,
więc cwiczenia z zeszytu cwiczeń (jeżeli go uczeń ma) robimy wspólnie podczas lekcji.

Są uczniowie, którzy w ogóle nie mają podręczniku ani zeszytu cwiczeń
i pracujemy tylko z tekstami (artykuły; opowiadania)
i na ich podstawie rozwijamy konwersację i wyjaśniam gramatykę oraz słownictwo.

Są uczniowie, którzy wolą pracować przedewszystkim albo nawet tylko i wyłącznie z podręcznikiem
(+ poza lekcją z zeszytem cwiczeń),
i prawie albo w cale nie czytamy artykułów ani opowiadań poza podręcznikiem.

Słuchanie piosenek zazwyczaj dotyczy raczej kursów firmowych o trwaniu lekcji 90 minut i więcej;
natomiast na każdego rodzaju lekcjach o trwaniu 60 minut
albo na lekcjach prywatnych o trwaniu 90 minut
by to raczej było marnowanie czasu, który uczeń sobie płaci, i który jest do dyspozycji.

Zależy więc od tego, co uczeń woli.
Menu, z którego można wybierać, jest mniej więcej takie:

Typowy przebieg lekcji – możliwe czynności

Nowość albo ciekawostka

Jeżeli uczeń sobie coś przygotował
(albo jeżeli nie potrzebuje przygotowania i wymyśla zdania na biężąco),
to mi sam powie coś po czesku.

Zrobimy to już na początku lekcji,
że by uczeń nie musiał o tym, co sobie przygotował, myśleć przez całą lekcję,
żeby mógł się potem skupić na tym, co aktualnie robimy.
 
Ponadto w przypadku kursów grupowych jest to idealna czynność podczas tego,
kiedy niektórzy uczniowie po koleji dopiero przychodzą opóźnioni po początku lekcji.
Dlatego że w ten sposób ci, którzy przyjdą lekko później, nie przegapią gramatyki lub ćwiczeń.

W przypadku lekcji grupowych (firmowych i innych) także zdarza się, że uczniowie, którzy przyszli już przed początkiem lekcji, rozmawiają między sobą o tym, co nowego, więc czasami możemy w otwartym temacie kontynuować, tylko zmienimy język. W ten sposób skorzystamy z naturalnej konwersacji przed początkiem lekcji do następnej konwersacji po czesku na ten temat. Zależy to jednak od grupy.

 
Nazywam to „aktualita” (nowość),
może to być coś nowego w domu, w pracy, w mieście, w Polsce, w Czechach, w świacie,
ale w ogóle nie musi to być nic nowego, może to być coś, co uczeń w ostatnich dniach czytał np. w książce albo w starym artykułu, na który natrafił.
Może to być generalnie byle co.
Chodzi o to, że by uczeń sam powiedział coś po czesku, na ile potrafi.

Nowość można sformulować w bardzo prosty sposób, nawet jeżeli uczeń jest początkujący.
Dla niektórych rodzajów nowości nawet nie jest potrzebny czas przeszły.
Jedno zdanie, dwie zdania, dziesięć zdań… jak uczeń woli i jak potrafi.

Lepiej jedno zdanie jakoś mniej więcej po czesku, niż pięć minut opowiadania po polsku :)
Znaczy… ja chętnie dowiem się coś ciekawego, i po polsku rozumiem,
ale dla ucznia nie ma nieprzygotowane opowiadanie przeważnie po polsku dużego sensu.

Jeżeli uczeń nie ma niczego ani nie chce lub nie potrafi wymyślać niczego bez przygotowania na bieżąco,
nie szkodzi, OK, rozumiem, nie jesteśmy w podstawówce;
wiem, że moji uczniowie są dorośli ludzie i mają swoje obowiązki.

Zadanie domowe

Jeżeli mi on-line uczeń przed lekcją wysłał e-mailem jakieś zadanie domowe
albo uczeń osobiście przyniosł na lekcję,
to zadanie na początku lekcji sprawdzę i okomentuję, co tam jak powinno poprawić.

Z zeszytu cwiczeń

Typowo chodzi o cwiczenia w Skok w dół na zeszycie cwiczeń, które uczeń zrobił w domu,
i w razie on-line ucznia zrobił zdjęcia i te do mnie wysłał.
Skok w dół na Zeszyt cwiczeń jest super do powtarzania gramatyki z Skok w dół na podręczniku
i bardzo dobrze nadaje się właśnie dla zadań domowych.

Własny tekst ucznia

W razie zaawansowanych uczniów może chodzić także o jakiś tekst napisany przez ucznia,
np. krótkie opowiadanie, list, itp.

Pisanie własnych tekstów przez ucznia jest dobre że by przecwiczyć pisanie po czesku;
i uważam to za przyjemniejszy sposób niż np. dyktando.

Pisać po czesku oczywiście można także podczas lekcji, jeżeli uczeń woli albo jeżeli chodzi o długą lekcję ponad 90 minut;
ale zazwyczaj przyda się to raczej jako zadanie domowe, zwłaszcza w razie krótszych lekcji (60 albo 90 minut).

Może to być nawet coś realnego, konkretnego, pożytecznego, co uczeń potrzebuje, z czego realnie zkorzysta
– jakiś tekst na czeską wersję jego witryny, realny list, itp.
Sprawdzimy to podczas lekcji, uczeń się coś nauczy, i będzie mieć realny tekst po korekcie.

Nieobowiązkowe

Jeżeli uczeń nie zrobił zadania domowego,
nie szkodzi, OK, rozumiem, nie jesteśmy w podstawówce;
wiem, że moji uczniowie są dorośli ludzie i mają swoje obowiązki.
Cwiczenia w zeszytu cwiczeń albo może zrobić sam na następną lekcję,
albo je możemy zrobić podczas lekcji.

Podręcznik

Jeżeli ma uczeń podręcznik
(niektórzy nie mają i pracujemy bez niego; zależy od tego, co uczeń woli),
pracujemy z podręcznikiem:

Nowe słownictwo

Tylko wskażę uwagę na pare konkretnych słów, gdzie mam co dodać;
generalnie uczeń zapozna się z słownictwem sam w domu albo w cwiczeniach podczas lekcji;
całej listy słów razem raczej nie czytamy, chyba że by uczeń chciał, to oczywiście możemy.

Nowa gramatyka

Cwiczenia z gramatyki

Np.:

  • uzupełnianie tekstów, łączenie wyrazów
  • odmiana czeskich słów
  • tworzenie prostych czeskich zdań
  • bardzo proste tłumaczenie do czeskiego

Cwiczenia są w podręczniku zawsze po nowej gramatyce zazwyczaj uporządkowane w miarę rozsądny sposób,
od latwiejszych, gdzie się np. tylko łączą już przygotowane wyrażenia,
przez te, gdzie już np. trzeba wyrażenia odmienić,
aż do tych z największą przestrzenią dla kreatywności lub samodzielności ucznia.

Jeżeli nowa gramatyczna teoria czasami może wygłądać trochę przestraszająco,
to właśnie praktyczne cwiczenia na przykładach zazwyczaj pokażą, że o nic strasznego naprawde nie chodzi.

Czytanie i tłumaczenie

Czytanie krótkich czeskich tekstów z podręczniku i ich tłumaczenie do polskiego.
Niektóre teksty są przeznaczone do przecwiczenia czytania i wymowy,
ale zazwyczaj przy okazji niepozornie zawierają przykłady z aktualnej gramatyki,
żeby ją sobie uczeń trochę przecwiczył niewiedząc o tym.

Zeszyt cwiczeń

Jeżeli uczeń kupuje sobie podręcznik, to warto równocześnie kupić także zeszyt cwiczeń,
który powtarza gramatykę z podręczniku i wzmacnia jej porozumienie oraz znajomość.

Typowo nadaje się zeszyt cwiczeń bardzo dobrze jako idealne źródło zadań domowych,
ale jeżeli uczeń wyrażnie woli robić te cwiczenia ze mną podczas lekcji i nie mieć zadań domowych
lub jeżeli chodzi o kurs firmowy dłuższy niż 90 minut,
to z zeszytu cwiczeń korzystamy podczas lekcji.

Jaki podręcznik i zeszyt cwiczeń ewentualnie kupić?

Używam podręcznik „Chcete mluvit česky? Chcemy mówić po czesku.”
z czeskiego wydawnictwa Harry Putz, od autorek H. Remediosová i E. Čechová.

Jeżeli Państwo zdecydują się kupić podręcznik („učebnice”),
to naprawde warto razem kupić też zeszyt cwiczeń („pracovní sešit”).

Dostępne są też płyty CD. Ja z nich podczas lekcji nie korzystam.
Czy Państwo chcą ich kupić dla siebie do domu dla studium poza lekcją,
to zależy od każdego, co komu pasuje.

Kupując podręcznik i zeszyt cwiczeń w Czechach trzeba popilnować,
żeby zamówić sobie wersję dla Polaków („Chcemy mówić po czesku.”),
i nie wersji np. dla wietnamczyków, która też istnieje.

Witryna wydawnictwa:
courseczech.com/pl (jiný web, nový panel)

Nauka może przebiegać zupełnie bez podręczniku i zeszytu cwiczeń,
na podstawie Skok w dół na pracy z tekstami.
Ewentualnie też można na podręcznik zdecydować się później,
pracując z początku tylko z tekstami.

Na ekstra życzenie: Sprawdzian

Jeżeli uczeń kupił sobie podręcznik i pracujemy z nim,
to na wyrażne życzenie ucznia
(albo tego, kto mu kurs płaci, np. jego pracodawcy)

możemy po skończeniu lekcji (w podręczniku i zeszycie cwiczeń) zrobić sprawdzań.

Ogólny (gramatyka, cwiczenia, zdania, krótkie teksty)
lub z słownictwa.
Lub oba.
W każdym przypadku dotyczy książki i lekcji w niej przerobionej.

Na ekstra życzenie: Dyktando

Na wyrażne życzenie ucznia
(albo tego, kto mu kurs płaci, np. jego pracodawcy)

możemy czasami zrobić dyktando, np. na podstawie jakiegoś artykułu.

Osobiście ale wolę bardziej przyjemną formę,
kiedy uczeń np. sam napisze coś swojego, jakiś swój własny tekst.

 
 

Praca z tekstem !!!

 
Czytanie czeskich książek bądź innych naturalnych tekstów bardzo pomaga w uczeniu się języka!
I oprócz tego chodzi o przyjemną i naturalną drogę, jak się z językiem zapoznawać.

Czytanie po czesku zdecydowanie polecam, i możemy się nim zajmować wspólnie, podczas lekcji.

Wyjaśniam znaczenie, ew. też stylistykę,
czasami dodaję bardziej typowe synonyma,
wyjaśniam kontekst i realioznawstwo;
 
pokazuję ślady czeskich słów w języku polskim (znaczy ślady polskich słów w języku czeskim), co pomaga naturalnie logicznie zapamiętać niektóre słówka na podstawie porozumieniu, skąd się to słowo wzięło.

Możemy po czesku czytać teksty literarne (beletrię),
teksty fachowe / zawodowe / popularno-naukowe,
możemy czytać wiadomości
lub inne teksty, które uczeń woli.

To wszystko ma sens i to wszystko jest przyjemny sposob nauki języka obcego (w tym j. czeskiego).

Nawet można na takim czytaniu całą naukę oprzeć.
Ale gramatykę i cwiczenia możemy robić też – zależy od ucznia, co lubi i woli.

Jakie teksty

  • Bajki
    • część kultury narodowej
    • prosta fabuła latwa do porozumienia
    • brak słów, których lepiej się nie uczyć
    • czasami jakiś archaizm dla Polaka latwy do porozumienia;
      na archaizmy w tekscie zwrócę uwagę
    • tekst w miare latwy do porozumienia, lecz pisany rozmaitym językiem
  • Trochę wesołe i lekko przygodowe opowiadania z książki dla dzieci i młodzież
    • brak słów, których lepiej się nie uczyć
    • tekst w miare latwy do porozumienia,
      lecz pisany rozmaitym językiem i za użycia bogatego słownictwa
    • w miare poprawny tekst po korekcie językowej
    • w miare ciekawa i śmieszna fabuła
  • Wesołe opowiadania z czeskim humorem trochę podobnym humoru brityjskiemu
    • wybrałem teksty bez słów, których lepiej się nie uczyć, albo ich zcenzurowałem
    • pisane językiem na bardzo wysokim poziome stylistycznym oraz gramatycznym
    • tekst pisany rozmaitym językiem i za użycia bogatego słownictwa
    • w miare poprawny tekst po korekcie językowej
    • w miare śmieszna fabuła
  • Artykuły
    • aktualny nowoczesny język
    • aktualne tematy
    • na językowe błędy w tekscie zwrócę uwagę
  • Bardzo miło widziane:
    Teksty, które znajdzie sobie sam uczeń
    • tekst o tym, co ucznia interesuje, co go cieszy; tekst, który mu coś da
    • Polecam szukać artykuły np. na rozhlas.cz (jiný web, nový panel) albo ceskenoviny.cz (jiný web, nový panel).
      Ale mogą to być artykuły z innych źródel, może to być książka, itp.
    • Wystarczy wysłać mi link przez chat podczas lekcji on-line,
      albo wysłać tekst w załączniku e-mailu przed lekcją on-line;
      albo tekst przywieźć wydrukowany dla każdego (w tym mnie) na lekcję.

Co z tymi tekstami robimy

Zdanie po zdaniu
(albo co pare krótkich zdań):

  1. Ja przeczytam.
  2. Uczeń przeczyta.
  3. Uczeń przetłumaczy do polskiego, co potrafi,
    z resztą mu pomogę.

Po przeczytaniu całego opowiadania, artykułu lub rozdziału książki:

  • Uczeń swojimi słowami cały tekst po czesku zwięźle opowie
    (korzystając z słownictwa w tekscie).
    Zrobi streszcenie, powie po czesku, o czym czytaliśmy.
    Jedno zdanie, dwie, trzy… Ile potrafi.
    Nie jesteśmy na konkursie, jak powie jedno zdanie, to powie jedno zdanie.

 

Praca z tekstem i zupełny początkujący

Praca z tekstem, w tym jego zwięzłe opowiadanie (streszczenie) po czesku,
bardzo dobrze sprawdza się nawet w przypadku zupełnych początkujących.

Uczeń korzysta z zdań, które widzi przed sobą,
z nich jakieś fragmenty użyje, inne pominie
i w ten sposób uprościa zdania i tekst.
Jakby formuluje krótszą wersję tekstu. Chociaż właśnie nie musi formulować, korzystając z tego, co widzi napisane w długim oryginałe.

Trochę zaawansowany uczeń może też oryginalne formulacje mienić,
to już zależy od niego.

Jak uczeń do opowiadania używa przez niego wybrane fragmenty oryginałnego tekstu, ewentualnie ich lekko poprawia,
to naturalnie i niepozornie zaczyna w sposób aktywny pracować z czeskim tekstem.

Tak, trochę rzucam początkujących uczniów do wody. Ale pomagam im. I działa to.
Jako Słowianie potrafią się w tej wodzie na pewnym stopniu orientować, i ja pilnuję, że by się nie topili, oraz pokazuję, czego się można złapać.

Ale uczeń może spokojnie powiedzieć o całym tekscie nawet tylko jedno zdanie; to zależy od niego.

Słownictwo (w potrzebnych gramatycznych kształtach z potrzebnymi końcówkami) ma uczeń do dyspozycji w oryginałnym tekscie.

Trochę to przypomina sytuację, kiedy ktoś uczy się programować w nowym języku programowania.
Nie musi koniecznie zaczynać od prostego wypisania tekstu „Hello world”.
Często jest tak, że ma kawalek kodu, który coś robi, i on go intuicyjnie próbuje poprawić tak, że by robił coś trochę innego, to, co ten programista potrzebuje.
Każda z tych dróg coś da.

Dla systematycznej nauki od początku polecam też kupić Skok w górę na podręcznik plus Skok w górę na zeszyt cwiczeń, żebyśmy pracować też z nimi,
ale możemy zacząć zupełnie bez nich i pracować z samymi tekstami,
więc Państwo mogą sprawdzić, czy im moja nauka pasuje, i dopiero potem ewentualnie kupić sobie książkę i zeszyt cwiczeń.

Praca z tekstami jest przyjemniejsza;
ale dla szybczej i systematycznej nauki od początków
warto później zacząć korzystać również z podręczniku i zeszytu cwiczeń.

 
 

Moje komentarze zjawisk językowych z tekstu

 
Nie chodzi tylko o czytanie i tłumaczenie,
dlategoże zawsze przy okazji wskazuję uwagę na ciekawostki z gramatyki i słownictwa
i na zjawiska językowe podobne do albo różne od języka polskiego.:

Tekst, to źródło inspiracji

Podczas pracy z tekstem zwracam uwagę na ciekawostki, zdrady i ważne rzeczy na temat gramatyki i słownictwa.
Czasami podaję pokrewne wyrazy znane także w polskim,
że by uczeń porozumiał, skąd to słowo przyszło,
i że by latwiej go zapamiętał.

W miarę często przerobimy przy okazji czytania jednego tekstu różne tematy z gramatyki i słownictwa.

Zwłaszcza w razie uczniów, dla których są języki hobby (którzy uwielbiają języki),
pracując z jednym niedługim tekstem tego czasami przerobimy nieoczekiwanie dużo – w tym to, czego w tym tekscie w ogóle nie ma.
Ale do pewnego stopnia to dotyczy wszysktich uczniów.

 

Piosenka

Zazwyczaj to dotyczy raczej firmowych kursów, jeżeli ich lekcja trwa 90 minut albo więcej;
natomiast w razie prywatnych indywidualnych lekcji 60 albo 90 minut
lub w razie lekcji firmowych o długości 60 minut
może to być strata czasu, który sobie uczeń płaci i który jest dostępny do skorzystania.
Ale zależy od tego, co uczeń woli.

Zazwyczaj w razie dłuższych firmowych kursów
słuchamy piosenkę po czesku,
potem czytamy i tłumaczymy jej tekst,
i potem znów słuchamy, skoro już wiemy co.

Jeżeli czasami chce pracować z piosenką uczeń w prywatnej indywidualnej lekcji,
to raczej pracujemy tylko z tekstem (czytamy i tłumaczymy),
że by nie marnować pieniędzy ucznia.
Posłuchać może sam, w czasie poza płatną lekcją.
Ale oczywiście znów zależy od ucznia.

Mam piosenki, z którymi zazwyczaj pracuję,
ale oczywiście znów może uczeń sobie naleźć i na lekcję przynieść, co mu się podoba.

Pytanie z strony ucznia

Wszelike pytania na temat słownictwa, gramatyki
oraz kultury, zwyczajów i realioznawstwa miło widziane.

 

Pomoc z realnym tekstem

Podczas lekcji możliwe jest wspólne tłumaczenie konkretnego praktycznego tekstu.
Albo porozumienie, co jest po czesku napisano (wspólne tłumaczenie z czeskiego do polskiego),
albo formulacja czegoś po czesku (wspólne tłumaczenie z polskiego do czeskiego).

Stawkę godzinową mam taką samą dla wszystkich czynności,
więc jeżeli chodzi o kurs indywidualny, że by praca nad czyimś tekstem nie poszkodowała innych uczniów,
albo jeżeli chodzi o kurs firmowy i o tekst dla firmy, która kurs płaci,
to spokojnie możemy podczas kursu popracować nad realnym tekstem,
który jest uczniowi do czegoś potrzebny lub przydatny.

Mnie to w żaden sposób nie przeszkadza,
chodzi tylko o to, że by przez potrzeby indywidualne jednego ucznia nie poszkodować reszty uczniów, jeżeli chodzi o kurs grupowy.

Generalnie

Podczas pracy np. z podręcznikiem, z moim tekstem albo z tekstem od ucznia
przy okazji zatrzymuję się i dodaję językowe ciekawóstki,
kontekst, podobne zjawiska i wyrażenia, ale także realioznawstwo.

Konwersacja po czesku

Konwersacja powstaje zazwyczaj spontanycznie w byle której fazji lekcji.
I jak nie, to uczeń mi coś po czesku powiedział na początku jako nowość/ciekawóstkę;
i później jako stręszczenie tekstu, który czytaliśmy.
I w każdej chwili może sobie przygotować swoje krótkie opowiadanie,
z którego tematycznie wyruszymy, że by rozpocząć konwersację na ten temat.

Ewentualnie uczeń może mi spróbować powiedzieć coś na temat,
który potrzebuje przecwiczyć, który go interesuje albo który sobie przygotował.
Jeżeli np. uczeń potrzebuje przygotować się do rozmowy kwalifykacyjnej
albo do innej podobnej specyficznej sytuacji (do dialogu na konkretny temat),
to taki dialog spróbójemy nasymulować, że by uczeń przygotował się do tej sytuacji w względu języka.

Czeska konwersacja zawsze jest możliwa na temat wg ucznia preferencji albo potrzeby.
Jeżeli chce uczeń skorzystać z konwersacji po czesku na konkretny docelowo wybrany przez niego temat,
to proszę, że by uczeń sobie jakoś lekko w przybliżeniu przygotował, o czym chce mówić i co na ten temat chce mniej więcej mówić.
Może spróbować przygotować sobie też trochę słownictwa czeskiego na ten temat, ale to nie jest niezbędne, z tym mu mogę pomóc podczas lekcji.
Ważne jest, że by wiedział, o czym chce rozmawiać i co na ten temat chce mówić.
Z czeskim językiem pomogę, po to tu jestem (chociaż specyficzne zawodowe słownictwo może sobie uczeń sprawdzić z góry, skoro zna się na temacie lepiej ode mnie);
ale uczniów ulubiony temat, jeżeli chce się im celowo zajmować, zależy od niego (sama treść; po polsku).

Zawsze zależy przedewszystkim od ucznia, co chce robić.

Czy jest potrzebny podręcznik i zeszyt cwiczeń?

W razie indywidualnych lekcji 60 albo 90 minut możemy zacząć bez książki,
i potem się uczeń zdecyduje, czy i kiedy chce sobie podręcznik i zeszyt cwiczeń kupić.

Z niektórymi uczniami pracujemy zupełnie bez podręczniku przez długie miesiące,
które ale nie wyglądają jako długie, skoro czas przyjemnie ucieka.
Pracujemy z różnymi tekstami, z których wynika także konwersacja lub spontaniczny wykład na jakiś temat z gramatyki albo słownictwa.

Jeżeli jednak uczeń już w czasie zamawiania pierwszej lekcji wie,
że mu bardzo zależy na tym, że by systematycznie studiować gramatykę i robić cwiczenia,
to ma sens kupić sobie podręcznik i zeszyt cwiczeń już na samym początku.

W razie prywatnych zajęć dla jednego ucznia
z lekcjami 60 albo 90 minut
więc zależy od każdego ucznia, co woli.

W razie firmowych oraz grupowych kursów,
zwłaszcza w razie długości lekcji 90 minut i więcej,
wyraźnie polecam kupić podręczniki (przynajmniej jeden dla dwu uczniów)
i zeszyty cwiczeń (dla każdego ucznia)
już na samym początku.

Zeszyt cwiczeń?

Jeżeli uczeń kupuje sobie podręcznik,
to warto natychmiast kupić także zeszyt cwiczeń,
który powtarza gramatykę z podręczniku i wzmacnia jej porozumienie oraz znajomość.

Zeszyt cwiczeń jest zaprojektowany jako bardzo przydatny dodatek do podręczniku.
Więc polecam albo nie kupować ani jednego, albo kupić oba.

CD?

Jest także możliwość kupić sobie do podręczniku płyty CD.
W lekcjach z nich nie korzystamy, skoro jestem rodowitym Czechem,
i uczniowie mają dostęp do praktycznego słuchania innych Czechów,
jak nie osobiście przy granicy,
to na internecie np. na rozhlas.cz (jiný web, nový panel) albo ceskatelevize.cz/ivysilani (jiný web, nový panel).

Ale jeżeli ktoś woli słuchać CD płyty do podręczniku poza lekcją, to jest możliwość je kupić.

Planujemy pierwszą lekcję

Proszę odwiedzić stronę Jak zaplanować pierwszą lekcję.

Nauka czeskiego on-line,
lekcja czeskiego przez Skype,
przez komputer, przez internet:
 
Jak to działa?
Jak to całe wygłąda?

Proszę odwiedzić stronę Jak przebiega nauka on-line.

Skok w górę do: Menu nawigacyjne
(skrót klawiatury Alt + Shift + „5”)

Zainteresowani tą stroną?

  • Add to bookmarks (Ctrl+D)
  • Udostępnić link (CB radio)Skok w górę do:
  • Wydrukować (Ctrl+P)
  • Cytować według ISO 690

    Tę stronę

    ADÁMEK, Martin. Jak u mnie wygląda lekcja czeskiego: Przebieg lekcji. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2024-10-10]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl/czeski/nauka/lekcja

    Całą witrynę

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí (Republika Czeska) [dostęp 2024-10-10]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl

 

 
 

Narodowe kulturowe dziedzictwo

WebArchiv – Ta witryna jest archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej Ta witryna jest regularnie archiwowana przez Bibliotekę Narodową Republiki Czeskiej z powodu jej kulturowej, edukacyjnej, naukowej, badawczej lub innej wartości informacyjnej w celu dokumentacji autentycznej próbki czeskiej przestrzeni www. Witryna ta jest częścią kolekcji czeskich witryn webowych, które ma Biblioteka Narodowa Republiki Czeskiej zamiar długoterminowo przechowywać i udostępniać dla przyszłych pokoleń. Ich zapis jest częścią Czeskiej narodowej bibliografii oraz katalogu Biblioteki Narodowej Republiki Czeskiej.  

 

 
 

Na wesoło

Nie programuj w święta - bug się rodzi.

 

Aforyzmy

Do odwagi zmusza mnie strach.
[Publius Ovidius Naso]