 Kontakt
Kontakt
Kde se budou konat lekce, výuka, doučování, konzultace, schůzka, … ?
On-line, přes internet, přes Skype
 
  - Výuka češtiny běžně probíhá online, přes Skype.
- Překlady textů z polštiny do češtiny běžně řeším e-mailem, příp. v kombinaci s telefonem nebo Skypem.
- Mnohé česko-polské tlumočení, zařizování, zjišťování informací a rešerše na internetu lze vyřešit e-mailem nebo telefonicky, příp. i za pomoci Skypu. 
 Buď zavolám/napíši, kam je potřeba, nebo zákazníkovi pošlu přetlumočený text zprávy, kterou si sám pošle ze své e-mailové adresy.
 Někdy také hledám informace na českém/polském webu a e-mailem zákazníkovi pošlu, co jsem našel; příp. mu něco zjistím/zařídím e-mailem.
- Programování webových aplikací lze řešit e-mailem, v kombinaci s telefonem nebo Skypem.
Předem sjednaná on-line schůzka 
(např. lekce nebo konzultace přes Skype, telefon, apod.) 
je předem sjednaný termín jako každý jiný, 
tedy je závazný a na jeho pozdní zrušení se vztahují stornopoplatky dle všeobecných obchodních podmínek. 
Skype používám jako učebnu 
pro sjednané termíny, 
soustředím se tam na konkrétní rozhovor / lekci / konzultaci.
  Můj kontakt na Skype je uveden na této stránce dole, ale použijte ho, prosím, pouze pokud máme domluvenou schůzku. 
Přidejte si mne předem do kontaktů, 
ale, prosím, nepište a nevolejte mi přes Skype, pokud v daný čas nemáme naplánovanou schůzku. 
Skype používám jako učebnu nebo jednací místnost a soustředím se tam na výuku či jiný konkrétní rozhovor.
Pro první kontakt a organizační záležitosti, prosím, použijte  e-mail, ten používám jako kancelář pro domlouvání termínů.
 e-mail, ten používám jako kancelář pro domlouvání termínů. 
Děkuji za pochopení. 
Na Skypu se soustředím na konkrétního zákazníka; stejně jako budete chtít, abych se při našem termínu soustředil na Vás. 
Když mi někdo začne přes Skype posílat zprávy přímo do výuky, tak mu ani nejsem schopen odpovědět, protože v tu chvíli se věnuji studentovi/zákazníkovi, který si koupil můj čas.
 
 
 
 
Přeskočit informace 
o mém fyzickém geografickém výskytu; 
skočit dolů, 
blíže ke kontaktním údajům
Meziměstí
 
  
  Česko > Královéhradecký kraj > Okres Náchod > 50.6256725N, 16.2405631E Meziměstí
Kde to je?
Meziměstí (mapy.cz)  se nachází 30 km severně od Náchoda, u polských hranic,
 se nachází 30 km severně od Náchoda, u polských hranic, 
poblíž bývalého hraničního přechodu Starostín / Golińsk, 
poblíž českých měst Broumov a Teplice nad Metují, 
poblíž polského města Mieroszów. 
Poměrně nedaleko jsou česká města 
Police nad Metují, Hronov, Náchod, Červený Kostelec. 
Poměrně nedaleko jsou polská města 
Kamienna Góra, Wałbrzych (Valbřich), Szczawno-Zdrój, Nowa Ruda, Radków, Kłodzko, Polanica-Zdrój, Kudowa-Zdrój a další. 
Na polské straně hranic je Dolnoslezské vojvodství (kraj okolo města Wrocław); okres Valbřich; a nedaleko také okres Kladsko.
Autem do Meziměstí
Pokud pojedete svým autem, tak Meziměstí leží na trase 
Praha – Hradec Králové – Náchod – Hronov – Police n. Metují – Meziměstí – Mieroszów – Valbřich (Wałbrzych) – Vratislav (Wrocław) – Varšava (Warszawa). 
Pokud chcete jet autem z Náchoda do Vratislavi, 
tak přes Meziměstí je to alternativní trasa (tedy ne hlavní), 
ale není to zajížďka. 
Alternativní trasa z Náchoda do Vratislavi vyjde přes Meziměstí a Valbřich kilometricky nastejno jako hlavní trasa přes Kłodzko. 
Úsek Náchod – Meziměstí – Valbřich (cca 55km) je po menších silnicích, pak už z Valbřichu na Vratislav pokračuje hlavní silnice. 
Pokud chcete jet autem z Náchoda do Valbřichu, 
tak je Meziměstí přímo na hlavní trase.
Vlakem do Meziměstí
Pokud chcete využít linkovou dopravu, tak do Meziměstí jezdí docela slušně přímé vlaky z Náchoda (resp. ze Starkoče, kde se na ně dá přestoupit z vlaků Hradec – Trutnov). 
Vlak poskytuje na trase Náchod – Meziměstí výhodné spojení. 
Autobusem je to do Meziměstí z Náchoda dál, se zajížďkou a přestupem v Broumově.
Teoreticky existuje i linkové spojení Meziměstí s polským Valbřichem, ale frekvence těchto mezinárodních spojů je dost nízká.
Kancelář a učebna
V Meziměstí trávím drtivou většinu času, 
mám zde kancelář/učebnu. 
Pokud chcete na výuku jezdit za mnou, 
můžete za mnou jezdit sem. 
V případě příznivého počasí se můžeme na výuku posadit venku; 
na čerstvém vzduchu přímo z lesa to lépe myslí. 
Můžeme sedět na případném slunci, anebo ve stínu, jak chcete. 
Příjezd je bezproblémový běžným silničním autem, i v zimě; 
jsem u lesa, ne v lese. 
Parkování na kraji cesty (slepá ulice) před domem. 
Z vlakového a autobusového nádraží je to pěšky méně než 1,5 km. 
Po rovině, s chodníkem a pouličním osvětlením; kromě posledních desítek metrů slepou ulicí od silnice k domu.
Přesnou adresu Vám sdělím, až si domluvíme konkrétní schůzku.
U vás v práci nebo doma, u vašeho zákazníka, tlumočení na úřadě, …
Mohu přijet, kam je potřeba, 
vizte ceník cestovného s on-line kalkulačkou.
Už neaktuální města, 
odkud si mne možná pamatujete
  
  Už mne tam běžně nezastihnete. 
Mohu tam dojet na základě vaší objednávky, podle ceníku cestovného.
Náchod
Z Náchoda pocházím, narodil jsem se tam a bydlel jsem tam desítky let; 
   ale drtivou většinu času již trávím v  Meziměstí, cca 30 km severně od Náchoda.
 Meziměstí, cca 30 km severně od Náchoda.
V Náchodě se již objevuji pouze občas a spíše krátce, přičemž do poslední chvíle obvykle nevím, kdy přesně tam pojedu, ani na jak dlouho;
    na moji návštěvu Náchoda tedy není možné navázat naši schůzku. 
   
Náchod  je okresní město v Královéhradeckém kraji,
 je okresní město v Královéhradeckém kraji, 
cca 40 km z Hradce Králové, 
na státní hranici s Polskem, u hraničního přechodu Náchod – Běloves / Kudowa-Słone, nedaleko polského města Kudowa-Zdrój, 
zatím ještě na mezinárodní silnici E67 (ČR: č. I/33; Polsko: nr 8) Praha – Hradec Králové – Náchod – Kudowa-Zdrój – Kladsko (Kłodzko) – Vratislav (Wrocław) – Varšava (Warszawa) – Litva – …
Kudowa-Zdrój (Polsko > Dolnoslezské vojvodství)
Do Kudowy jsem z Náchoda léta dojížděl a docházel za svými studenty češtiny.
Nyní  učím převážně on-line přes Skype,
 učím převážně on-line přes Skype, 
ale možná je i výuka  u mě v Meziměstí.
 u mě v Meziměstí. 
Stále mohu jezdit za studenty, kam je potřeba (podle ceníku cestovného).
Hradec Králové
V Hradci Králové jsem 5 let vyučoval na UHK. 
Teď už do Hradce jezdím jen výjimečně, když tam něco potřebuji. 
Chcete se informace 
o mých službách a podmínkách 
dozvědět teď hned?
Možná to, co potřebujete vědět, 
naleznete na některé z následujících podstránek tohoto webu:
Výuka češtiny pro Poláky
- Výuka češtiny pro Poláky- Obecné informace
 – kdo, pro koho, proč, …
 
- Obecné informace
- Jak u mne vypadá lekce češtiny- Co na lekci budeme dělat; 
 z čeho si student může vybírat.
- Týká se výuky on-line i výuky osobně (u zákazníka nebo u mě).
- pouze polsky
 
- Co na lekci budeme dělat; 
- Jak u mne probíhá lekce češtiny on-line- Spíše technické informace.
- Pouze polsky.
 
- Jak naplánovat první lekci- Co se potřebuji dozvědět z e-mailu
- pouze polsky
 
Překlady a tlumočení (polština)
- Písemné překlady textů z polštiny do češtiny
 – technické, obchodní, obecné
 Překlad ve směru do polštiny mohu zajistit subdodavatelsky.
- Ústní osobní tlumočení, zařizování, zjišťování informací e-mailem, tlumočení e-mailů, rešerše na webu – čeština/polština obousměrně
Obecné, společné
- Reference a doporučení
- Certifikáty a osvědčení
- Ceník za hodinu a za kilometr 
 Tento ceník se nepoužívá pro písemné překlady textů a pro cestopisná promítání;
 tam individuálně nabízím cenu podle kalkulace předem.
- Všeobecné obchodní podmínky 
 Vizte mj. stornopoplatky za pozdní zrušení sjednaného termínu.
 A nemohu pracovat ani pobývat v klimatizovaném prostoru.
Cestopisná promítání
Pokud jste zde nenalezli to, co potřebujete vědět, 
 
nebo 
pokud si chcete domluvit termín výuky, tlumočení, 
cestopisného promítání, apod., 
tak jsem Vám k dispozici na mailu:
Preferovaný kontakt: 
Elektronická pošta
Objednáním služeb/služby nebo zboží prohlašujete, 
že jste se seznámili s ceníkem 
a se všeobecnými obchodními podmínkami, 
rozumíte jim a přijímáte je (souhlasíte s nimi).
Chápu a souhlasím s tím, 
že objednávkou přijímám 
všeobecné obchodní podmínky vč. ceníku: 
martin  adamek.cz
Pokud to spěchá: 
Telefon
    Pro kontakt preferuji spíše  e-mail, protože telefonický hovor často nemohu z pracovních důvodů přijmout. A zatímco v telefonu budu mít jen nepřijatý hovor, tak v mailu uvidím, co potřebujete, a mohu vám konkrétně odpovědět, jakmile se k tomu dostanu.
 e-mail, protože telefonický hovor často nemohu z pracovních důvodů přijmout. A zatímco v telefonu budu mít jen nepřijatý hovor, tak v mailu uvidím, co potřebujete, a mohu vám konkrétně odpovědět, jakmile se k tomu dostanu. 
Navíc na e-mail vám mohu odpovědět i v noci, což se u telefonu nehodí a nepředpokládá.
Pokud chcete něco probrat podrobněji nebo interaktivněji (osobněji), 
a proto je vám telefon milejší než  e-mail,
 e-mail, 
tak si můžeme e-mailem domluvit termín, kdy si zavoláme. 
A pak už si můžeme zavolat třeba po  Skypu (nebo třeba i tím telefonem)
 Skypu (nebo třeba i tím telefonem) 
a vše probrat podrobně, v klidu a pořádně. Což by při náhodném nedomluveném zavolání na mobilní telefon nemuselo dopadnout. 
Pokud mi opravdu potřebujete zavolat, můžete mne zkusit chytit na českém telefonním čísle +420 607101576. Nepište na něj ale SMS z polských čísel ani z polských sítí, protože všeobecně platí, že s doručováním SMS z polských čísel nebo z Polska na česká čísla mohou nastat zásadní až fatální potíže.
Pro objednávky a poptávky, prosím, použijte e-mail, a ještě předtím se, prosím, seznamte s ceníkem a se všeobecnými obchodními podmínkami. Objednáním služby, služeb nebo zboží vyjadřujete souhlas s obchodními podmínkami vč. ceníku.
V případě prvního kontaktu telefonem budou všechny ceny trvale o 25 % vyšší 
a stornopoplatek v případě zrušení termínu bude platit bez časového omezení (tedy bez omezení na 24 hodin před termínem).
Pokud máme domluvený termín: 
Videohovory a instantní zprávy
  Pokud jsme si e-mailem domluvili termín schůzky přes Skype:  
skype: "adamek.cz" 
Skype aktivuji a jsem na něm dostupný pro předem sjednané schůzky. 
Skype používám jako učebnu, 
kde se soustředím na výuku nebo konzultaci či jiný sjednaný rozhovor, 
zkrátka na studenta/zákazníka, který si koupil můj čas a očekává, že se mu budu věnovat. Nemohu tedy řešit zprávy, které mi přes Skype přicházejí do výuky či konzultace. 
Pokud právě nemáme sjednanou schůzku přes Skype, 
tak, prosím, použijte  e-mail.
 e-mail. 
Děkuji.
V případě kritické potřeby bych asi mohl po domluvě oprášit ICQ: 
176809047
Ne: Soukromé zprávy na sociálních sítích
V důležitých záležitostech mi nepište přes Facebook.
Zprávy na FB sice čtu, ale nepoužívám Facebookové aplikace v mobilu, 
Facebook vnímám jako volnočasový komunikační systém nejnižší priority, 
který si zasluhuje kontrolu méně často než e-mail.
Někteří lidé sice začali používat Facebook Inbox (FB messages, FB Messenger) podobně jako SMS, ale já to tak nemám.
Přes LinkedIn, prosím, nepište vůbec.
Web
- www.adamek.cz  – tento web – tento web
Jazyky – profesionálně (komerčně)
Nerozumím googletranslatorsky!
Se zákazníky mohu ve věci zadání a v organizačních záležitostech komunikovat česky, polsky, anglicky; rozumím slovensky.
Mohu pracovat s texty dodanými v češtině, polštině, 
u technických nebo jednodušších obecných textů i v angličtině; 
u jednodušších textů i ve slovenštině. 
Mohu se zhruba zorientovat v jednoduchých výrazech 
(např. popisky obrázků nebo nadpisy) 
v ruštině, příp. němčině.
Mohu psát a upravovat dlouhodobě používané kvalitní texty v češtině.
V rámci komunikace a jejího tlumočení (e-maily) mohu s chybami psát texty na jedno použití v polštině a angličtině.
Osobní: 
Další mé „webové adresy”
    Různé mé webové profily
Jazyky – soukromě
Nerozumím googletranslatorsky!
Nie rozumiem po googletranslatorsku!
I do not understand googletranslatorish!
Jazyky pro nekomerční osobní komunikaci:
Čtu
 česky česky
 polsky polsky
 slovensky slovensky
 anglicky anglicky
 krátký jednoduchý text rusky (s velkými obtížemi) krátký jednoduchý text rusky (s velkými obtížemi)
 opravdu velmi jednoduchý velmi krátký text snad i německy opravdu velmi jednoduchý velmi krátký text snad i německy
 asi i slovio asi i slovio ? ?
Píšu
 česky česky
 polsky polsky
 anglicky anglicky
 velmi jednoduchý velmi krátký text asi i rusky velmi jednoduchý velmi krátký text asi i rusky
 Martin Adámek
                Martin Adámek 
         
         
 
         
        
         
      

 acebook
acebook 
 Přidat do služby Pocket
                Přidat do služby Pocket               Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.
        Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.         
       Skrýt nástroje
 Skrýt nástroje