Skrót do strony głównej: Alt + Shift + górny 2(@)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Szukać na tej witrynie

 
 
Wersje językowe nie są identyczne – zobacz wszystkie wersje,
którę rozumiesz.

Polsko-czeski słownik kuchenny

 

Opublikowano
27. 10. 2018
Zrobiono
2018

 

Česko-polský kuchyňský slovník nejen pro polsko-česká manželství
Polsko-czeski słownik kuchenny nie tylko dla czesko-polskich małżeństw

Nádobí / Naczynie
CS PL
lžíce łyżka
lžička łyżeczka
vidlička widelec
nůž nóż
příbor sztućce
hrníček / hrnek kubeczek / kubek
hrnek / kastrol garnek
pánvička, pánev patelnia
tác / tácek taca / tacka

 

Různé / Różne
CS PL
čaj herbata
cukr cukier
cukřenka cukiernica, cukierniczka
sůl sól
slánka solniczka
med miód
hořčice musztarda
kečup keczup
houba grzyb
hřib borowik

 

Koření, bylinky, … / Przyprawy, Zioła, …
CS PL EN LA
skořice cynamon cinnamon cinnamomum
zázvor imbir ginger zingiber
hřebíček goździki clove syzygium
řebříček krwawnik yarrow achillea
řepík rzepik agrimony agrimonia
heřmánek rumianek chamomile, camomile matricaria
máta mięta mint mentha
meduňka melisa balm melissa
měsíček nagietek marigold calendula
přeslička skrzyp horsetail equisetum
křen chrzan horseradish armoracia
bazalka bazylia basil ocimum
pohanka gryka buckwheat fagopyrum

Mamy też słowo „řopík (jiný web, nový panel)”, ale to jest najmniejszy typ czechosłowackiego bunkra z pory przed drugą światową wojną.

Přehledy sestavil Martin Adámek, www.adamek.cz, Náchod.


Nejsem odborník na gastronomii,
právě naopak, v jídle a v kuchyni se nevyznám;
tento slovníček vznikl především z naší domácí potřeby zorientovat se se ženou v názvech bylin.
Především z potřeby mé, neboť jsem dostatečně zmaten už z českých názvů, a polština s latinou mi to komplikují ještě více.

Nie jestem fachowiec od gastronomii,
własnie odwrotnie, w jedzeniu i w kuchni się nie orientuję;
ten słowniczek powstał przedewszystkim z naszej domowej potrzeby zorientować się z żoną w nazwach ziół.
Przedewszystkim z potrzeby mojej, dlatego że jestem wystarczająco dezorientowany już z czeskich nazw, i polski z łacińskim mi to komplikują jeszcze więcej.

Skok w górę do: Menu nawigacyjne (skrót klawiatury „5”)

Zainteresowani tą stroną?

  • Add to bookmarks (Ctrl+D)
  • Share link (CB radio)Skok w górę do:
  • Wydrukować (Ctrl+P)
  • Cytować według ISO 690

    Tę stronę

    ADÁMEK, Martin. Polsko-czeski słownik kuchenny. Martin Adámek [online]. Náchod (Republika Czeska) [dostęp 2019-09-22]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl/czeski/materialy/slownik-kuchenny

    Całą witrynę

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod (Republika Czeska) [dostęp 2019-09-22]. Dostępny w Internecie: https://www.adamek.cz/pl

 

 
 

Narodowe kulturowe dziedzictwo

This website is being archived by the National Library of the Czech Republic This website is regularly archived by the National Library of the Czech Republic for its cultural, educational, scientific, research or other values with the aim of documenting an authentic sample of the Czech web. It belongs to a collection of Czech websites to be preserved by the National Library and made available for posterity. Its record is included in the Czech National Bibliography and the National Library catalogue.  

 

 
 

Na wesoło

There are 10 kinds of people in the world – those who understand binary and those who don't.

 

Aforyzmy

Dziewięć dziesiątych mądrości jest być mądrym w odpowiednim czase.
[Marcus Tullius Cicero]