Zkratka na hlavní stranu: Alt + Shift + horní 2(ě)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Hledat na tomto webu

 
 

Česko-polský kuchyňský slovník

 

Publikováno
27. 10. 2018
Vytvořeno
2018

 

Česko-polský kuchyňský slovník nejen pro polsko-česká manželství
Polsko-czeski słownik kuchenny nie tylko dla czesko-polskich małżeństw

Nádobí / Naczynie
CS PL
lžíce łyżka
lžička łyżeczka
vidlička widelec
nůž nóż
příbor sztućce
hrníček / hrnek kubeczek / kubek
hrnek / kastrol garnek
pánvička, pánev patelnia
tác / tácek taca / tacka

 

Různé / Różne
CS PL
čaj herbata
cukr cukier
cukřenka cukiernica, cukierniczka
sůl sól
slánka solniczka
med miód
hořčice musztarda
kečup keczup
houba grzyb
hřib borowik

 

Koření, bylinky, … / Przyprawy, Zioła, …
CS PL EN LA
skořice cynamon cinnamon cinnamomum
zázvor imbir ginger zingiber
hřebíček goździki clove syzygium
řebříček krwawnik yarrow achillea
řepík rzepik agrimony agrimonia
heřmánek rumianek chamomile, camomile matricaria
máta mięta mint mentha
meduňka melisa balm melissa
měsíček nagietek marigold calendula
přeslička skrzyp horsetail equisetum
křen chrzan horseradish armoracia
bazalka bazylia basil ocimum
pohanka gryka buckwheat fagopyrum

Mamy też słowo „řopík (jiný web, nový panel)”, ale to jest najmniejszy typ czechosłowackiego bunkra z pory przed drugą światową wojną.

Přehledy sestavil Martin Adámek, www.adamek.cz, Náchod.


Nejsem odborník na gastronomii,
právě naopak, v jídle a v kuchyni se nevyznám;
tento slovníček vznikl především z naší domácí potřeby zorientovat se se ženou v názvech bylin.
Především z potřeby mé, neboť jsem dostatečně zmaten už z českých názvů, a polština s latinou mi to komplikují ještě více.

Nie jestem fachowiec od gastronomii,
własnie odwrotnie, w jedzeniu i w kuchni się nie orientuję;
ten słowniczek powstał przedewszystkim z naszej domowej potrzeby zorientować się z żoną w nazwach ziół.
Przedewszystkim z potrzeby mojej, dlatego że jestem wystarczająco dezorientowany już z czeskich nazw, i polski z łacińskim mi to komplikują jeszcze więcej.

Skok nahoru na: Navigační menu (klávesová zkratka „5”)

Zaujala Vás tato stránka?

  • Přidat do záložek (Ctrl+D)
  • Sdílet odkaz (vysílačka)Skok nahoru na:
  • Vytisknout (Ctrl+P)
  • Citovat podle ČSN ISO 690

    Tuto stránku

    ADÁMEK, Martin. Česko-polský kuchyňský slovník. Martin Adámek [online]. Náchod [cit. 2019-03-20]. Dostupné z: https://www.adamek.cz/cestina-polsky/materialy/kuchynsky-slovnik

    Celý web

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod [cit. 2019-03-20]. Dostupné z: https://www.adamek.cz

 

 
 

Národní kulturní dědictví

Stránky archivovány Národní knihovnou ČR Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.  

 

 
 

Pro rozptýlení

Sejde se 1325 Pascalů u baru a jeden povídá: Tady je hodně divná atmosféra.
Přijde Celsius do baru a promrzlý barman povídá: Škoda že vás nepřišlo víc.
Kelvin odešel z baru a všichni ztuhli.
Přijde Volta do baru a v místnosti zavládne napětí.
Na oslavě Ampérových narozenin teklo víno plným proudem.
Přijde Coulomb do baru a ucedí: Dnes tu máme nabito.
Přijde Hertz do baru: Jedno pivo a ať to kmitá!

 

Pro zamyšlení

Kvalita člověka se pozná podle počtu jeho nepřátel.
[(Měl jsem za to, že něco v tom smyslu řekl Karel Čapek,
ale když jsem si vzpomněl, že ten citát nemám na webu, tak jsem nedohledal ani citát, ani jeho autora. Ale asi někdo něco takového řekl, i když jsem to sem napsal z hlavy.)]