České a polské spojky, částice, příslovce, …
a další gramatická slovíčka
14. – 15. 11. 2015
Spojky, částice, příslovce a další častá důležitá gramatická slůvka
v češtině a v polštině:
| Česky | Význam | Polsky |
|---|---|---|
| jednak | Używane co punkt jeżeli mówi się lista powodów. Jednak mám práci, jednak je to daleko, jednak se mi tam vůbec nechce, a ani nebude hezky … Takže tam nepojedu. | Mam pracę, jest to daleko, nie mam ochoty tam jechać, i nawet nie będzie pięknej pogody … Więc tam nie pojadę. W polskim chyba nie ma niczego zamiast tego. |
| mimo, kromě, krom | Přišli všichni kromě něj. | z wyjątkiem, oprócz Przyszedli wszystcy z wyjątkiem niego. |
| Kromě něj přišli ještě dva další. | nie tylko tę, ale też inne Przyszedł nie tylko on, ale też jeszcze dwa inni. |
| Polsky Po polsku | Význam Znaczenie | Česky Po czesku |
|---|---|---|
| nawet | Nie tylko że… nawet Nie tylko że nie zrobił zadania, nawet jeszcze zapomniał w domu książkę. | navíc Nejen že neudělal úkol, navíc ještě zapomněl doma knížku. |
| Ma nawet dwie książki, choć wystarcza jedna. Czy masz koło zapasowe? Tak, nawet dwie! | dokonce Má dokonce dvě knížky, i když stačí jedna. Máš rezervu? Jo, dokonce dvě! | |
| nawet + nie (ani) Nie przyszedł nawet jeden. Nie ma nawet zadania domowego, nawet książki. | ani Nepřišel ani jeden. Nemá ani domácí úkol, ani knížku. | |
| Nawet kiedy mówią nie | Ani když, i když, přestože | |
| jednak | ale | ale |
| a jednak (przecież; więc + w końcu) A jednak przyszedł! | (a) přece A přece(jen) přišel! Tak nakonec (přece) přišel. | |
| właśnie | generalnie, np. właśnie nie wiem, czy chcę…, myślę że…, wpadło mnie do głowy… | vlastně |
| właśnie teraz, właśnie tutaj, (dokładnie) | právě teď, právě tady, (přesně) | |
| no, właśnie (o tym mówię, o to chodzi, dokładnie to jest ten powód…) | no, právě | |
| w ogóle | ogólnie, generalnie | obecně, všeobecně; normálně, běžně |
| w ogóle nie Czy jestesz przez to zainteresowanym? W ogóle nie. | vůbec (ne) Zajímá tě to? Vůbec (ne). | |
| czy | Czy to zrobisz? (początek pytania zamkniętego) | Uděláš to? (nie mamy w czeskim niczego takiego, należy po prostu wypuścić) |
| Zpytałem się, czy to zrobi. (spójnik) | Zeptal jsem se, jestli to udělá. (można też użyć „zda”, ale to brzmi formalnie) | |
| więc | to znaczy, że… | takže, tedy |
| choć, chociaż, aczkolwiek, pomimo tego że, mimo to |
Chociaż nie miał ochoty, przyszedł. | i když, ačkoliv, ač (literacki), přestože; I když se mu nechtělo, přišel. |
| aczkolwiek… | Nagły pomysł; znalezenie rozwiązania. | i když…, ačkoliv… |
| przecież | Przecież ustaliliśmy, że to zrobisz ty! To przecież musisz wi(e)dzieć! | přece, vždyť |
| w reszcie, na reszcie | konečně | |
| z resztą | To nie ma sensu, bo z resztą będzie to inaczej. | stejně To nemá smysl, protože to stejně bude jinak. |
| z resztą osob (z pozostałymi) | s ostatními | |
| z resztą rzeczy, spraw, tematów, materialu, … (z pozostałymi) | se zbytkem, se zbylými kusy, se zbylým materiálem | |
| obojętnie | To je jedno; Na tom nezáleží; Je jedno, jestli… Nezáleží, jestli… | |
| na razie | tymczasem; teraz jeszcze Na razie jeszcze nie wiem. | zatím |
| pożegnanie uniwersalne dla komunikację „na ty” oraz mniej formalnie „na pan”; jak angielske „see you” | ||
| do widzenia | pożegnanie z kimś, z kim komunikujemy „na pan” | na shledanou |
| pożegnanie z kimś, z kim komunikujemy „na ty” | Nie można użyć na shledanou! Trzeba uzyć np. "ahoj" albo "čau" albo inne możliwości. Użycie "na shledanou" znaczyłoby komunikację „na pan”! |
Podívejte se také na polsko-český slovník zrádných slov
Martin Adámek


unikátní obsah této stránky
Navigační menu
Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.
Skrýt nástroje