Jazyk / Language

Skok dolů na unikátní obsah stránky

Vnější odkazy na tématické služby


Styl zobrazení


Nástroje

Vyhledávání

Prohledat tento web Googlem

Sdílet odkaz na stránku

Facebook e-mail Twitter Linkuj.cz Google Bookmarks

Citovat stránku

Citovat podle ČSN ISO 690 (jiný web, nový panel)

Hlídat změny

Zasílat upozornění na změny

Technologie

Validní XHTML 1.1 Validní CSS styly Nejvyšší úroveň přístupnosti pro nevidomé a slabozraké návštěvníky podle Blind Friendly Dogma W4D pro přístupnost a přehlednost webu Využito PHP5 Využito MySQL5 Využit Javascript Cookies

Prohlížeče a rozlišení

Stránka testována v prohlížečích

Různé prohlížeče (ilustrační obrázek převzat)
  1. FF 6
  2. MS IE 9
  3. Chrome
  4. Mini Opera
  5. MS IEM 7.1 ve WM 6.1

při 176x220 až 1680x1050 px (ne všechny kombinace).
Důraz na FF při 1600x900 px.


Polská výslovnost a diakritika

Nacházíte se: Martin Adámek > Pasivní zájmy > Jazyky > Polská výslovnost a diakritika
 

 

Vytvořeno
22.8.2010

Výslovnost v polštině

Informace o výslovnosti, které zde uvádím, jsou zjednodušené.
Jsou určeny pro lidi, kteří polštinu neovládají nebo s ní teprve začínají.

Souhlásky

Výslovnost polských souhlásek
Písmeno Výslovnost
ż ž (tvrdé)
rz
sz, cz š, č (tvrdé)
ź, ś, ć ž, š, č (měkké)
zi, si, ci
ń, ni ň, ni
dzi ď, di
ł (Ł) jako „wh” v angličtině
(pro neangličtináře: zhruba něco jako odbyté „u”)

 

Polák čte "ć" měkčeji než "cz", jsou to různé hlásky. Ale nesnažte se to rozlišovat a obojí čtěte jako české "č". Výslovnost našeho "č" je někde mezi polským "cz" a "ć". Analogicky ostatní souhlásky.
Konkrétně „ć” někteří Poláci vyslovují skoro až jako naše „ť” (ostatně, „ć” se vyskytuje na konci infinitivů, místo našeho „t” a slovenského „ť”).

Samohlásky

Výslovnost polských samohlásek
Písmeno Výslovnost
ó u
u
ę uvnitř slova obvykle „en”
na konci slova něco mezi „e” a „eu”
ą uvnitř slova obvykle „on”
na konci slova obvykle „ou”

 

„Čárkované u” (tedy „ó”) se obvykle vyskytuje tam, kde má čeština „ů” nebo slovenština „ô”.

Polština vůbec nemá dlouhé samohlásky, ale dlouhou samohlásku českému uchu trochu připomíná přízvuk.
Přízvuk je vždy na předposlední slabice každého slova.

Psaní polských znaků na české klávesnici

Česká klávesnice ve Windows je připravena pro psaní diakritiky jiných jazyků.
Asi každý umí napsat přehlásku, kterou na klávesnici snadno najdeme, obvykle někde poblíž enteru nebo backspacu.

Ale možné je psát i jiná diakritická znaménka: V kombinaci s pravým altem.
Konkrétně polštiny se pak týká:

  • „ocásek” (nosovka), např. „ą” – napíšeme ho kombinací pravý_Alt(Alt Gr) + 6 (nahoře, v alfanumerické části klávesnice)
  • tečka nad z, pro napsání tvrdého ž, tedy „ż” – napíšeme ji kombinací pravý_Alt(Alt Gr) + 8 (nahoře, v alfanumerické části klávesnice)
  • pro diaktritická znaménka dalších jazyků si v kombinaci s pravým altem projděte ostatní číslice
  • čárka nad písmeny, nad kterými se v češtině nepíše (např. „ń”, „ś” ) se píše úplně normálně, jako v češtině, pomocí stejné klávesy
  • ł” – pravý_Alt(Alt Gr) + K
  • Ł” – pravý_Alt(Alt Gr) + L

Diakritická znaménka se na PC píší stejně jako v případě češtiny – tedy nejdříve stisknete patřičnou klávesovou kombinaci pro požadované znaménko, pak stisknete písmeno, nad kterým se má objevit a pak teprve se znaménko i s písmenem objeví.

Pokud byste se pustili do psaní rukou a narazili byste na znak „ł” , tak v psacím písmu se malé „L” neškrtá, místo toho se nad ním píše vlnovka (v podstatě stejná jako u španělského „ñ”).

 

Skok nahoru na navigační menu

Vizte též

Studijí pobyt Erasmus Vratislavská Polytechnika (Wrocław)
Česko-polský slovník zrádných slov
Na lehokole okolo Polska (2011)
Evropský cykloturistický slovníček

Pro rozptýlení

Nápis na hrobu informatika: „novak.zip”

Pro zamyšlení

Sílu mi dej, ať přijmu, co změnit se nemá.
A odvahu žádám, ať změním, co změnit se dá.
A moudrost mi přej, s níž rozeznám tváře těch dvou!

[(autor nezjištěn)]


 

(c) Ing. Martin Adámek, www.adamek.cz , Náchod

Skryté počítadlo