Zkratka na hlavní stranu: Alt + Shift + horní 2(ě)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Hledat na tomto webu

 
 

Čeština pro Poláky: Materiály on-line
(které jsem vytvořil)

Zrádná polská slova (!!!)

Přehled nebezpečně podobných českých a polských slov s jiným významem. Mezi dvěma jazyky může být homonymum současně opozitem.

 

Česká a polská slova – dvojí překlady

Slova, která v češtině nerozlišujeme (máme jedno), ale v polštině jde o různá slova podle konkrétního významu.
A naopak – slova, která v češtině rozlišujeme, ale v polštině mají jeden společný překlad.

 

Výslovnost češtiny pro Poláky (!!!)

Úvod do studia češtiny pro Poláky.
Česká výslovnost, ale i jiné jevy. Přednáška v polštině.
I když je určena hlavně pro úplné začátečníky, tak v pár detailech může být užitečná i pro pokročilé.

 

Idiomy, obraty, přirovnání

České a polské idiomy, obraty, přirovnání, úsloví a fráze.

 

Spojky a další gramatická slovíčka

České a polské spojky, částice, příslovce a další gramatická slovíčka.

 

Dopravní a logistický slovník (!)

Česko-polský dopravní a logistický slovníček.

 

Stavební a technický slovník (!)

Česko-polský stavební a technický slovníček.

 

Gramatický slovník

Mluvnické pády a slovní druhy polsky a česky. Česko-polský gramatický slovník.

 

Kuchyňský slovník

Nádobí, dochucovadla, koření, byliny a bylinky polsky. Polsko-český domácí kuchyňský slovník.

 

Slovník do restaurace (!)

Česko-polský slovník pro návštěvu restaurace.

 

Dny, měsíce, jaro, … (!)

Dny, měsíce, roční období, části dne a další časové slovníky – česky a polsky. Polsko-český slovník fází dne a roku. Měsíce polsky. Dny v týdnu polsky. Roční období polsky. Části dne polsky, jídla během dne polsky.

 

Co chce být v české větě druhé? (!!)

Pořadí slov v české větě – český slovosled.

 

Blog (čeština)

Martin Adámek – Český jazyk pro Poláky.
Mikroblog.
Krátké příspěvky, jako na Facebooku, ale u mě na webu v prostředí mimo Facebook.

 

Inżynier není inženýr

Polské slovo inżynier vs. české slovo inženýr. Rozdíly mezi nimi i v běžném jazyce, i v případě akademického titulu.

 

Česko a Czechia?

Česko a Czechia – krátké názvy ČR, které mnoho Čechů nepřijímá.

 

Pro pokročilé:
České slovníčky slangu aj.

Materiály čistě v češtině. Česko-české slovníčky českého slangu (mj. český technický slang).
Různé mé články na téma jazyka a jiné materiály jen česky.

 

Elektrotechnický slang

Český elektrotechnický slang.
Homonyma v elektrotechnickém slangu.
Slova, která mají svůj význam v běžném jazyce, ale z úst elektrotechnika obvykle znamenají něco jiného.
Slang elektrotechnika, elektro, hovorové slangové výrazy.

 

Slang – cyklistika

Slang cyklistika, čeština, český slang, jízdní kolo, anatomie jízdního kola; česko-český slovník cyklistického slangu. Cyklo slang.

 

Truck slang (užitková auta, autodoprava)

Slovník řidičského slangu. Kamioňácké truckerské slangové výrazy. Silniční slangové pojmy.

 

Tranďák je Tranny

Artykuł przedewszystkim o relacji technicznego slangu w czeskim z technicznym slangem w angielskim, ale nie tylko.
Pożyteczna informacja dla Polaków może być, że „Tranďák” w czeskim może znaczyć m.in. „Ford Transit” albo „tranzistor”.
Artykuł zawiera też coś na temat relacji polskiego, angielskiego i architektury sieci komórkowej.
Artykuł ten został opublikowanym w czasopismie naukowym „Cizí jazyky” (Fraus, ISSN 1210-0811; nr 2 / 53(2009–2010)).

 

Závozník

Lingvisticko-společensko-makroekonomická glosa (a technicko-historicko-předpovídací) na téma „závozník”.

 

O výuce češtiny pro Poláky – proč učím Poláky češtinu

Proč v Polské jazykovce (Kudowa-Zdrój) vyučuji češtinu pro Poláky.

 

 

Skok nahoru na: Navigační menu
(klávesová zkratka Alt + Shift + horní „5”)

Zaujala Vás tato stránka?

  • Přidat do záložek (Ctrl+D)
  • Sdílet odkaz (vysílačka)Skok nahoru na:
  • Vytisknout (Ctrl+P)
  • Citovat podle ČSN ISO 690

    Tuto stránku

    ADÁMEK, Martin. Čeština pro Poláky: Materiály on-line: (které jsem vytvořil). Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2022-07-05]. Dostupné z: https://www.adamek.cz/cestina-polsky/materialy

    Celý web

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2022-07-05]. Dostupné z: https://www.adamek.cz

 

 
 

Národní kulturní dědictví

WebArchiv – Stránky archivovány Národní knihovnou ČR Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.  

 

 
 

Pro rozptýlení

Přijde takhle jednou student na zkoušku a příliš látku neumí. Profesor ho už chce vyhodit, ale student naléhá, že by jinak měl zkažené prázdniny a tak dále, a prosí ještě o jednu otázku. Nato profesor: „Když mi povíte, kolik je v téhle místnosti žárovek, tak vám tu trojku dám.” Student prolézá celou místnost, nahlíží do skříní, ba i do odpadkového koše, až nakonec vítězoslavně odpoví: „13!”. Profesor otevře svůj kufřík, vyndá zbrusu novou žárovku a praví: „Kdepak, pane kolego, 14. Přijďte si příště.”
Historka se samozřejmě po fakultě rychle roznese, a tak když chce profesor na dalším termínu zase někoho vyhodit, dotyčný prosí, jestli by také nemohl počítat žárovky. Profesor svolí a student opět pečlivě mapuje celou místnost, načež nahlásí: „14!”. Profesor otevře kufřík a odpoví: „Máte smůlu, já dnes s sebou žádnou žárovku nemám.”
Student sáhne do sveho batůžku a se slovy „Ale já ano” vytáhne jednak krásnou žárovku, jednak index.

 

Pro zamyšlení

Ano, mnoho se změnilo, ale lidé zůstali stejní; jenomže teď víme líp, kdo je kdo. Kdo je slušný, byl slušný vždycky; kdo byl věrný, byl věrný i teď. Kdo se točí s větrem, točil se s větrem i dřív. Kdo myslí, že teď přišla jeho chvíle, myslí vždycky jenom na sebe. Nikdo se nestává přeběhlíkem, kdo jím nebyl vždycky. Kdo mění víru, neměl žádnou. Člověka nepředěláš, jenom se Ti vybarví.
[Karel Čapek]