Zkratka na hlavní stranu: Alt + Shift + horní 2(ě)
Linkedin FB e-mail Google Plus Twitter

Hledat na tomto webu

 
 

Český elektrotechnický slang

 

Doplněno
30. 6. 2022
Vytvořeno
8. 5. 2020

 

Homonyma v elektrotechnickém slangu

(„homonyma” = slova, která jsou stejná, ale mají různý význam)
Slova, která mají svůj význam v běžném jazyce, ale z úst elektrotechnika obvykle znamenají něco jiného.

  • Bajonet
    • Bajonetový úchyt např. žárovky.
      Řešení, kdy se něco (v elektrotechnice typicky některé žárovky) uchycuje zatlačením a následným pootočením, přičemž po pootočení to pružinka vytlačí zpět kousek směrem ven, a tak to drží uchycené.
    • Název naznačuje, že jde o řešení přejaté z úchytu bajonetu (bodáku) k palné zbrani.
    • Typ patice žárovky, žárovka s touto paticí; např. u vozidel:
      Používá se především u zadních sdružených světel a u předních blinkrů, když jde o klasická světla s vyměnitelnými žárovkami, nikoliv o moderní LED světla.
      Typický výkon žárovky je 4 nebo 5 W pro obrysovky, 20 W pro blinkry, brzdovky, couvačky a zadní mlhovky.
      Používají se i dvouvláknové žárovky se třemi kontakty, např. 4/20 W pro kombinaci obrysovka/brzdovka nebo obrysovka/mlhovka.
    • Může jít i o anténní konektor, příp. přímo o uchycení antény;
      může jít o konektor pro přenos obrazu nebo dat.
  • Banánek, banánky
    • Nejjednodušší možný konektor.
      Je jednopólový (pro jeden vodič, pro jeden signál, pro jednu proudovou větev; a jen pro jeden elektrický pól).
      Kolík se zasune do zdířky, a je spojeno.
       
      V běžné laické uživatelské praxi se s tímto konektorem pravděpodobně nesetkáte, už proto, že obvykle je potřeba zapojit nejméně dva póly najednou (plus a mínus; nebo fáze a pracovní nula), a pro takové použití je tento konektor vysloveně nevhodný.
       
      Banánky tedy používají především elektrotechnici při vývoji a diagnostice (opravách).
      Asi byste je nalezli i v různých didaktických pomůckách, jejichž prostřednictvím se děti a mládež seznamují s elektřinou a jejím fungováním.
    • Nemám tušení, z čeho ten název vznikl. Mně osobně banánek nijak banán nepřipomíná.
  • Bič
    • (občanské vysílačky, CB-radio; ale i jiné oblasti elektrotechniky)
    • Druh antény např. k ruční vysílačce, ale i k jiným zařízením.
      Spíše tenčí a delší anténa. Ohebná více a snadněji než pendrek, ale vše má své meze, nesmí se to přehánět.
  • Buben
    • Naviják pro prodlužovací šňůru, resp. celá prodlužovací šňůra na takovém navijáku.
      Navíječ, navíjecí buben, navíjecí prodlužovací přívod.
    • Název vychází z tvarové podobnosti; naviják má tvar válce, stejně jako buben.
  • Být za bukem
    • (občanské vysílačky, CB-radio)
    • Poslouchat cizí rozhovor a nedat o sobě vědět, nenabrejkovat se do rozhovoru. Zůstat schovaný a poslouchat.
  • Čokoláda
    • Svorkovnice. Lámací svorkovnice. Instalační svorkovnice.
      Řada vzájemně odizolovaných dvojic kontaktů pro spojení vodičů zastrčením do svorky a dotažením šroubku.
      Klíčové, aby to byla „čokoláda”, je, že kontakty lze odlamovat, a tak jich použít různý počet podle potřeby.
    • Název „čokoláda” vznikl z toho, jakým způsobem se jednotlivé dvojice kontaktů (nebo množiny dvojic kontaktů) ze zakoupené svorkovnice odlamují.
      Úplně stejně jako jeden nebo více dílků z tabulky čokolády.
      Svorkovnice – čokoláda
      Foto: Wikimedia, MFrey, Screw terminal
  • Hřebínek
    • Propojovací hřebínek, propojovací lišta.
      Přípravek, nebo, chcete-li, konektor, který v jednom podlouhlém tělese ukrývá několik vodičů, a jimi patřičně vzájemně propojuje některé kontakty tak, aby to celé dávalo smysl.
       
      Typicky jde o hřeben do třífázového domovního rozvaděče, který v sobě ukrývá tři vodiče, pro tři fáze,
      a ty postupně na střídačku prvá, druhá, třetí, prvá, druhá, třetí, a tak dále opakovaně až na konec hřebínku vyvádí ven, k jednotlivým jističům domovního rozvodu.
      Elektrikáři se tak spoléhají na pravděpodobnost, neřeší, kam vede která fáze, prostě takto pošlou čistě početně rovnoměrně rozdělené jednotlivé fáze, každou na třetinu zásuvek či pevně instalovaných spotřebičů,
      zcela bez ohledu na to, který spotřebič má jaký odběr, a který spotřebič má jakou funkci, čili které spotřebiče se budou zapínat současně, a které ne.
      Když si člověk pečlivě rozmyslí, která zásuvka má být napájena ze které fáze, aby to dávalo smysl a snížilo se riziko přetížení některé fáze, podle toho, co se bude zapínat současně, a co má jaký příkon,
      tak pak profesionální elektrikář na takového člověka kouká jako na exota a trvá na použití hřebínku, který jednotlivé fáze postupně náhodně rozloží tak, jak ty jističe zcela bez jakékoliv logiky přijdou elektrikáři pod ruku.
       
      A ještě jsou profesionálové na ten hřebínek (jenž fáze náhodně rovnoměrně statisticky početně rozloží bez zkoumání podstaty jednotlivých proudových větví) tak zafixovaní a upjatí, že když člověk přijde se svojí koncepcí, že se mají jednotlivé jističe zapojit podle předem promyšleného schématu, tak mnozí profesionálové tvrdí, že to nejde a že se musí použít hřebínek, aby žádná fáze nebyla přetížená. Prostě nejsou schopni vzít na vědomí, že si někdo mohl předem promyslet, který spotřebič (zásuvku) uvědoměle cíleně zapojit na kterou fázi.
      A přitom oni vůbec neřeší, co se jim na tom hřebínku potká s čím.
       
      Hřebínek velice usnadní práci tomu, kdo nad zapojením nepřemýšlí, chce to nějak udělat, a minimalizovat riziko chyby.
      Ale je peklo pro toho, kdo si zcela zbytečně pečlivě promyslel rozložení spotřebičů mezi jednotlivé fáze,
      protože profesionál s hřebínkem mu do toho záměru hodí vidle, a vše si zapojí po svém, jak ho to napadne, resp. jak mu to samo přijde pod ruku.
      Jistě je to vše otázka vůle, ochoty a systémovosti přístupu, ale tím, jak hřebínek fáze zamíchá (což je jeho cílem a smyslem), se pak ani při velké vůli nedá vyznat v tom, kde je v rozvaděči která fáze. Protože jsou všechny všude.
      Což profesionálním elektrikářům přijde být strašně super (protože se o rozhození fází mezi spotřebiče nemusejí starat, a to jim vyhovuje), ale pro toho, kdo by chtěl mít cíleně ve fázích svůj pořádek a mít zátěž mezi ně rozložené s rozmyslem, je to fatální.
       
    • Vzhledem k vyčnívání jednotlivých kolíkových kontaktů (zástrček) vedle sebe v řadě ve vyšším počtu to celé vypadá jako hrábě. Nebo jako hřeben na vlasy či srst.
  • Jezevčík
    • Prodlužovací šňůra s více zásuvkami umístěnými v řadě.
    • Těleso zásuvek je podlouhlé, právě jako tělo jezevčíka.
    • Já a mnozí jiní jsme ale zvyklí toto nazývat spíše Skok dolů na „pes”. Protože jezevčík je pes, a „pes” se řekne snadněji a rychleji.
  • Krokodýlek
    • Krokosvorka. Kontakt, který má dvě dlouhé zubaté čelisti, přesně jako krokodýl, a kromě nich má i pružinku, díky níž tento zubatý skřipec sám dočasně drží na kontaktu.
       
      Někdy jde o nástavec, který se nasadí na banánek (vizte výše), nebo který se nasadí na elektrodu měřicího přístroje.
      Jindy je (výrazně větší) krokosvorka trvale připevněna na konci vodiče, typicky u autonabíječky nebo u startovacích kabelů pro automobily.
      Obecně platí, že krokosvorka je určena k dočasnému operativnímu použití. Snadno a rychle ji nacvaknete, a dlouho ji tam nenecháte.
    • Název vychází ze zjevné podobnosti s krokodýlí tlamou (u většiny typů; některé jsou kratší, ale i tak jsou to krokosvorky).
  • Kšanda
    • (oblast ICT – HW; ne přímo elektro)
    • Datový kabel uvnitř počítače, s IDE konektory pro HDD nebo optickou mechaniku.
    • Tento kabel má mnoho paralelních vodičů, mnoho vodičů vedených vedle sebe; proto je ten kabel široký, a přitom plochý. Čímž asi trošku připomíná kšandy, ať už kšandy jako šle od kalhot, nebo kšandy jako kšíry jako bezpečnostní pásy v autě či kočárku, případně postroj.
      Zkrátka ten plochý široký kabel vypadá trochu jako popruh.
  • Majk, Mike
    • (občanské vysílačky, CB-radio; ale i jiné oblasti elektrotechniky – zvukařina)
    • Mikrofon
    • Mikrofon je anglicky „microphone”. To se oficiálně a často zkracuje na „Mic”. Může tak být označena např. zdířka radiostanice či zvukového zesilovače pro připojení mikrofonu.
      A když už je někde napsáno „Mic”, bude anglická výslovnost [majk]. Výslovnost je tedy stejná jako u anglického jména „Mike”, takže to tak občas i někdo napíše.
      Podobně se často anglická slova „low” a „high” (např. u přepínání výkonu) zkracují na „Lo” a „Hi” – tyto zkratky jsou zajímavé tím, že i když je napíšete takto zkráceně, budete je při základní znalosti angličtiny číst stejně, jako by byly rozepsané, a přitom ani nemusíte vědět, co znamenají.
  • Miňonka, mignonka, mignon
    • Ne, není to žádná sušenka.
      „Mignon” je malý závit žárovek, používaný v některých stolních lampičkách a jiných menších domovních svítidlech.
      Standardní žárovka (vč. kompaktních zářivek, tzv. „úsporných žárovek”; a vč. LED „žárovek” pro 230 V AC) má závit E27.
      „E” jako Edison určuje celkový charakter, tvar, typ, stoupání atd. závitu. Především má zaoblené hrany, aby nebyl ostrý.
      Standardní průměr je 27 mm (E27);
      menší průměr je 14 mm (E14).
      Závit E14 má také slovní název: „Mignon” [miňon].
      Žárovka nebo ledkovka jím opatřená je pak nazývána žárovka „E14”, anebo prostě „miňonka” / „mignonka”.
  • Oříšky
    • (technika obecně, ne přímo elektro)
    • Nástavce ke gola sadě, nástrčné hlavice, konkrétní koncovky pro jednotlivé rozměry šrouboů a matic, místo nástrčných klíčů;
      podobně jako v případě náhrad šroubováků jsou to bity, tak v případě náhrad nástrčného klíče na šestihrannou hlavici jsou to oříšky.
  • Pendrek
    • (občanské vysílačky, CB-radio; ale i jiné oblasti elektrotechniky)
    • Druh antény např. k ruční vysílačce, ale i k jiným zařízením.
      Spíše silnější, kratší, tuhá, obtížně ohebná, jen velmi málo ohebná.
  • Pes
    • viz „jezevčík”
    • Možná je to jen východočeské; možná se jinde v republice říká „jezevčík”; každopádně to vzniklo dalším vývojem právě ze slova Skok nahoru na „jezevčík”.
  • Sufitka
    • Sufitová žárovka, žárovka s paticí sufit.
    • Typ patice žárovky, žárovka s touto paticí.
    • Používá se mj. v osvětlení interiéru vozidel („sufit” je polsky a možná i v jiném jazyce „strop”),
      ale např. i v zadním světle na motocyklech, apod.,
      protože patice je méně prostorově náročná než bajonet(ová patice).
    • Žárovka sufitka je instalována naplacato, zhruba rovnoběžně s rovinou např. stropu,
      je to skleněná trubička s kontakty na koncích, tedy z pohledu uživatele s kontakty vedle skla žárovky, nikoliv za sklem žárovky.
  • Šňůra
    • Pohyblivý přívod; dva a více ohebných vodičů fyzicky spojených vedle sebe,
      obvykle s další společnou izolací (bez ní bych to nazval asi jen dvojlinka, trojlinka);
      mnozí místo „šňůra” říkají „kabel”, ale mě ve škole učili, že kabel je trvale zapojený, a obvykle tedy i nepohyblivý, a může být tuhý;
      zatímco šňůra je určena k opakovanému zapojování a odpojování, a tedy je i pohyblivá a snadno ohebná; např. „prodlužovací šňůra”.
  • Topení
    • (občanské vysílačky, CB-radio)
    • Ilegální zesilovač pro vysílání vyšším výkonem, než je povoleno.
    • Při použití lze očekávat zahřátí jak samotného zesilovače (jeho tělo je obvykle jeden velký chladič pro odvod tepla zevnitř zařízení ven do interiéru domu nebo vozidla), tak antény.
    • Občas se používal i výraz „kamna”, aby to bylo pestřejší, ale asi se nerozšířil nijak výrazně.

Konektory – protilehlé typy pro vzájemné spojení

  • Samec, Jeníček
    • male, zástrčka, vidlice, vidlička

vs.

  • Samice, Mařenka
    • female, zásuvka

Tanga

Blogger Jiří Kučera se 15. 2. 2008 na svém blogu jirikucera.blog.idnes.cz svěřil, jak překvapil prodavačku v prodejně elektroinstalačního materiálu, když se jí zeptal „Slečno, máte tanga?”.
Ne, nezajímal se o její neveřejnou část oděvu. Jen chtěl koupit něco z designové výrobní řady vypínačů, zásuvek a dalších elektroinstalačních prvků jménem Tango. A to množné číslo hned odvedlo myšlenky jinam.

Zde není…

Elektrotechnika, vč. příbuzného ICT a obecné techniky, mají mnoho specifických výrazů, často převzatých z angličtiny, a následně případně lehce počeštěných,
ale tyto výrazy nejsou předmětem tohoto slovníku.

Nechci sem dávat ani oficiální české výrazy, které správně, věcně a logicky říkají, co popisují.
Třeba „zesilovač” nebo „zem” jsou sice české pojmy, ale zesilovač zesiluje, a zem je spojení se zemí, „zem” je uzemnění, anglicky je to „ground”, příp. „earth”, což přesně odpovídá ostatním významům českého slova „zem”, takže to není zajímavost, která by do přehledu výše patřila.

Chci zde mít slova, která v češtině už byla; měla a mají svůj význam, ale elektrotechnika ta slova začala používat pro něco úplně jiného,
většinou na základě visuální (tvarové) podobnosti, nikoliv na základě funkce a účelu.
A převážně spíše neoficiální, hovorové, slangové výrazy. I když třeba „bajonetový úchyt” je oficiální název.

Výběr hovorových výrazů a jejich správné náhrady

Nad rámec slovníku zde zmíním jen toto:

  • Říká se „drát”, ale píše se „vodič”.
  • Říká se „vypínač”, ale píše se „spínač”.
  • Mnoho lidí pořád ze setrvačnosti říká „220 V” a „380 V”, ale už od 90. let dvacátého století je to v Česku a mnoha okolních zemích sjednoceno na „230 V” a „400 V”.
  • Podobně, u osobních aut se pořád říká „12 V”, přestože to už zhruba od 70. let dvacátého století je 13,8 V
    (ale autobaterie má opravdu 6 článků, každý nominálně po dvou voltech – jen je nabíjena na 13,8, nikoliv na 12 V).
  • Říká se „odpor”, ale pokud je řeč o součástce, nikoliv o veličině, tak se píše „rezistor”.
    Podobně někteří také hovorově říkají „kapacita”, když mluví o součástce jménem „kondenzátor”.
    (Kapacita je klíčová vlastnost kondenzátoru; odpor je hlavní vlastnost rezistoru.)

Čeština a polština – jazykové služby

Skok nahoru na: Navigační menu
(klávesová zkratka Alt + Shift + horní „5”)

Zaujala Vás tato stránka?

  • Přidat do záložek (Ctrl+D)
  • Sdílet odkaz (vysílačka)Skok nahoru na:
  • Vytisknout (Ctrl+P)
  • Citovat podle ČSN ISO 690

    Tuto stránku

    ADÁMEK, Martin. Český elektrotechnický slang. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2024-11-06]. Dostupné z: https://www.adamek.cz/jazyky/elektro-slang

    Celý web

    ADÁMEK, Martin. Martin Adámek [online]. Náchod / Meziměstí [cit. 2024-11-06]. Dostupné z: https://www.adamek.cz

 

 
 

Národní kulturní dědictví

WebArchiv – Stránky archivovány Národní knihovnou ČR Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.  

 

 
 

Pro rozptýlení

Kdysi se firma IBM rozhodla nechat si na zkoušku vyrábět některé díly v Japonsku. V zadání byla mj. klauzule, že se tolerují tři chybné součástky z 10 000. S první dodávkou přišel následující průvodní dopis:
„My Japonci těžko chápeme vaše americké obchodní praktiky. Přesto jsme podle smlouvy zvlášt vyrobili ke každým 10 tisícum součástek tři vadné a přidali jsme je do dodávky. Doufáme, že s nimi budete spokojeni.”

 

Pro zamyšlení

Sílu mi dej, ať přijmu, co změnit se nemá.
A odvahu žádám, ať změním, co změnit se dá.
A moudrost mi přej, s níž rozeznám tváře těch dvou!

[(autor nezjištěn)]