Vykání v různých evropských jazycích
seminární práce na Syntax českého jazyka
15. 1. 2017
Vytvořeno
duben-květen 2008
Dodatečná poznámka:
Jak je to v té angličtině?
Jelikož se často objevuje otázka, jak je to v angličtině s tykáním vs. vykáním,
připojuji sem ještě jeden svůj komentář na toto téma:
Technicky, jazykově, se v angličtině trvale vyká i vlastnímu psovi,
tykat lze jen bohu, ale to už beztak málokdo umí.
Věcně, funkčně, se v angličtině oslovuje křestním jménem vs jinak,
bylo to vidět v MASHi, v díle, kdy Radar byl povýšen na důstojníka, a tak automaticky začal plukovníkovi Potterovi říkat Sherme (křestním jménem), v domnění, že důstojníci se vzájemně oslovují křestním jménem,
ale plukovník Potter mu to zakázal, že si to nemá dovolovat ani jako důstojník.
Krom toho kdysi v USA proběhl výzkum, přes kolik lidí, se kterými se člověk oslovuje křestním jménem (tedy u nás bych řekl „se kterými si tyká”) se člověk dostane na jiného, výzkumníkem určeného člověka.
Z toho pak novinářskými dezinterpretacemi vznikla dnes už rozšířená fáma, že kdokoliv se na kohokoliv dostane skrz 5 lidí po sobě, což ale z toho výzkumu nevyplývá, na to byl ten výzkum příliš malý a plošně omezený.
// Nezapomeňte si výše stáhnout/otevřít pdf soubor, v něm je to hlavní, v něm je moje podrobná seminárka o vykání v evropských jazycích.
Martin Adámek
unikátní obsah této stránky
344 KiB)
Navigační menu
Tyto stránky jsou pravidelně archivovány Národní knihovnou ČR pro svou kulturní, vzdělávací, vědeckou, výzkumnou nebo jinou informační hodnotu za účelem dokumentace autentického vzorku českého webu. Jsou součástí kolekce českých webových stránek, které NK ČR hodlá dlouhodobě uchovávat a zpřístupňovat pro budoucí generace. Jejich záznam je součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR.
Skrýt nástroje