Sitemap
www.adamek.cz/en – Martin Adámek (English)
Web applications (SQL databases)
Czech Lessons on-line (for Poles)
References
Certificates
Contact
My books
Own production
Activities
Passive interests
Website & author
Blog – Czech language for Polish speakers
- Zdecydowałem się naprogramować sobie i uruchomić mikroblog.
- Olimpiada Matematyczna PL =
- (Napisano i na FB opublikowano 25. 7. 2021)
- Světové strany:
- W czeskim powinniśmy odróżniać słowa "náledí" vs. "ledovka".
- Jest bezpieczny
- "a" CS
- O co jde CS = O co chodzi PL
- Na czym to polega? = V čem to spočívá?
- "pokecat" / "pokecat si" (s někým)
- Czasami troche z przesada mowie, ze kiedy ktos pojedzie samochodem z Hradca Králové do Kudowy (po normalnej drodze, poza niedawno otworzonym odcinkiem autostrady),
- V jedné facebookové skupině, kde si vzájemně radí jazykáři,
- Napsala mi učitelka z české základní školy, že má ve třídě na prvním stupni ZŠ polského žáka (a kromě něj ještě Ukrajince),
- Kde, tady, doma vs. Kam, sem, domů:
- uhlí CS = węgiel PL (materiał opałowy)
- kaloryfer, sześciopak (mięsień brzucha) PL
- całe szczęście, że PL
- Dziś dowiedziałem się ciekawą rzecz:
- ždímat (prádlo; ručně) = wykręcać
- Uruchomiłem dla tego blogu RSS kanał:
- Polski zwrot "być pod wrażeniem (kogoś/czegoś)" nie można do czeskiego przetłumaczyć tak wprost.
- - banánové děti CS
- Dokonavý vid (aspekt dokonany):
- poprosit – poprosić
- gra planszowa, planszówka = desková hra, deskovka
- Blatník, dveře, kolo, pneumatika, světlo, reproduktor (např. u auta):
- stávka CS = strajk PL
- štíhlý CS = szczupły PL
- małżeństwo Nowaków PL,
- (ten) vrtulník, (ta) helikoptéra
- skleník CS = szklarnia PL
- naprzeciwko kogo czego
- nyní CS = teď CS
- dovedu, dokážu, zvládnu
- Jak si ze dvou knih složit polsko-český odborný slovník
- Král Klacek?
- wzajemnie, nawzajem PL
- Jesteśmy tu we dwie PL
- prosto PL
- Stůl bez stolu,
- pracovat na nějakém projektu / pracovat na sobě
- krótkofalówka PL = (krátkovlnná) vysílačka CS
- w razie, że PL:
- SUV
- kolem, okolo CS
- świadomość = vědomí
- podporovat = popierać, wspierać
- kapesní nůž, kapesní nožík, zavírací nůž, zavírací nožík CS
- Nasnídat se = Zjeść śniadanie
- Kachna CS = Citroën 2 CV
- skrývat, ukrývat CS = chować PL;
- Nazwy geograficzne – zeměpisné názvy
- "sofa" PL będzie po czesku:
- banan (uśmiech) PL
- Jak w czeskim czytamy angielskie "a":
- Chyba największy czeski bard był Karel Kryl.
- do × k/ke:
- Dáma (hra) = warcaby !
- Šachové figurky / Bierki szachowe:
- Co vlastní Karel
- Sestra
- Právě, no právě CS
- Je to sice dál, zato horší cestou.
- Úhly / Kąty
- "Ch" – jedna litera, lub dwie?
- Loď vs. Lodž
- S ním CS = Z nim PL
- Rzeczowniki rodzaju żenskiego kończące przez spółgłoskę
- Vydržet CS = Wytrzymać PL
- Droga wąska i kręta
- Ji vs. jí; ni vs. ní
- Święta 5. 7. i 6. 7. w CZ
- Traca waznosc czeskie banknoty, ktore z przodu w lewo nie maja zoltych kropek.
- [bież]
- Kultura zamiast słownika
- Bít se do prsou
- Autobusák, obchoďák, chemička, pojišťovák
- Pravidelně × regulérně
- Blog: Přidáno hlasování
- Libra
- Notebook
- Vycenit zuby
- CS = język czeski
- Česká příjmení nejen podle polských názvů zvířat
- Podél, podle
- Jednání
- PC = písíčko
- Drak, letadlo, ...
- "Se" chce být druhé. Ale kdy se počítá spojka, a kdy ne?
- Lista: Co wszystko chce byc drugie w czeskim zdaniu?
- Štíty království českého
- Koloběžka = hulajnoga. A v praxi?
- Nabalenej jak pumpa
- Palec, cal, coul, inch, prst, kciuk
- Stopka vs. patička
- Norské počasí
- Celá republika, mimo republiku, Česko, Nováč, za kopečkama, za vodou, ...
- Filmová hexalogie Básníci
- Teletext
- Slovenština vs. Excel: Hárok
- Digiťák; digitální foťák; foťák; aparát – v češtině a polštině
- Polskie vs. słowackie słownictwo (slovenština)
- Princ "Charles" vs. král "Karel" III.
- Svatý Václav
- Służby vs. świadczyć usługi
- Pro- vs. pře- CS (prze- PL)
- 6 "se" z rzędu
- VAT, RODO, netto, brutto
- Bělohrad, Bělehrad, Záhřeb, Zábřeh, Kyjov, Kyjev, Benátky, Královec, Królewiec, Vratislav, Wrocław, Bratislava
- Hrad, zámek; zamek, pałac. Mluvit vs. mówić.
- Hrát (na) koho, co
- Kam vs. kde
- Liczby dziesiętne / Desetinná čísla
- Váza, váha, k váze
- Stádo, smečka, hejno
- Drapieżnik – dravec vs. šelma
- Kuchyň, kuchyně; kuchyňka; vařič
- Město vs. místo
- Czechy i umowa
- Zamluvit vs. zamówić
- Dvacátá léta
- Únor bílý, pole sílí
- České století (TV cyklus o letech 1918 až 1992)
- Zeť vs. zeď
- Matice
- Historie železniční trati Choceň – Náchod – Meziměstí – Broumov
- Jedlý vs. jedovatý
- Šalupa (i inne łodzie)
- Áčko, béčko, ... zetko
- Praga V3S, Praga S5T
- Specjalne czasowniki dla pojedynczych czynności w czeskim + fotosłowniczek sáňky, pekáč, ...
- Dům, stůl, kůň, domů, ... u, ů, o
- Hydraulika, gaz, ...
- Co najmniej vs. jak najmniej; jak
- Paseka není pasieka
- Sní: Śni, marzy, zje. S ní: Z nią
- Řadí vs. řádí vs. řády
- Vést, vodit, prowadzić, vedoucí, průvodčí, vodivost, vodič
- List
- "Pomalu se to rýsuje" ("Powoli nabiera kształtów")
- Zpomalení audia nebo videa pro poslech v cizím jazyce (VLC, YouTube)
- Część, kwota, udział, ...
- CS vs. SK: já vs. my (czasowniki)
- Kůže, kůra, kúra, ...
- Środek, centrum, środowisko, ośrodek, pośrednictwo; zevnitř
- Prší, sněží, fouká vítr, ...
- Pozor, zlý pes. Uwaga, zły pies.
- Ženský rod končící souhláskou
- Dvoje kola = 8 kol
- Přítomný, prezence, Hliník, Přibyl
- Motorovka, motor, rozvod, náprava, osa, ...
- Hranolky: hranolek vs. hranolka (frytki PL)
- Citron, citrón, výjimka, hasicí, ji vs. jí, ...
- "Zadem" a "naruby" – různé zábavné výrazy v češtině a v polštině
- Datel / Dziecioł vs. fasáda / Elewacja
- Pracujou vs. dělaj
- Historie, historik, historický
- Szkoda historia 1. – powstanie fabryki samochodów Škoda
- Mieć za uszami vs. mít za ušima; kostra
- Se, sebe, się, siebie; si, sobě, sobie
- Zamyka się istotne czesko-polskie źródło plików
- Łączyć, żegnać, zgadzać się
- Úmysl vs. umysł
- Mluvil jsem = Mówiłem
- Ciężarowa kolej linowa
- Czeska klawiatura, polskie litery. Česká klávesnice: polské znaky, programování.
- Jet/jezdit čím vs. na čem vs. s čím
- Rád (3×), líbit se, podobný; Lubić, cieszyć się, podobać się, być podobny
- Czasowniki z "se" vs. bez "se", gdzie to jest odwrotnie od polskiego
- Výskat vs. vískat. A hledat.
- Čtvrt na osm, půl osmé, tři čtvrtě na osm... časové údaje v češtině (ústně)
- Busta CS = popiersie PL
- Risk... (rzeczowniki, przymiotnik, czasowniki)
- Vážit si, ...
- V vs. W; długość fali; vlna; radioamatér; vysoký (napięcie, szkoła)
- Rušit, przeszkadzać, zakłócać, anulować, překážet, zrušit, zrušovat
- Dívat se, divit se, obdivovat; hledět, hledat, hlídat; vidět, vědět
- Česko a hokej
- Balíkomat (paczkomat). A další obecné výrazy pro nové technologie.
- Češi a vzdálenosti
- Značky vs. znaczki
- Literka "Ch" i jej pozycja w alfabecie
- Buď připraven! / Vždy připraven! ( ~ Zwarci i gotowi!); Mlád, stár, zdráv, ...
- Wąż, gad, płaz, amfibia, ... vs. Had, hadice, plaz, obojživelník, tank, plížit se, ...
- Zelenina; mléčné výrobky
- Wymowa liczeb 11, 12, 13, 14, ... 19 w czeskim
- Retardér
- Hodiny
- V sáčku, v kvádru; garnitura
- Pociąg Praga – Gdynia
- Czuwać, čuvač/czuwacz, słuchać, czuć
- Kujón vs. kujon; šprt, šplhoun, hujer; kout, kovat; kout, roh, úhel; kout železo; kovář, podkova, kov
- Jejího (odmiana "její"); moje, tvoje, naše, vaše kniha; na něho.
- "Nemusím, já už ho vidím!" Kultovní vánoční reklama
- Obsah; povrch, plocha; objem
- Sled, následovat, sledovat, stopovat, stopa
- Częste relacje między literkami w czeskim i literkami w polskim – jak szybciej zrozumieć słownictwo
- Doba. Celou dobu. Na tři doby. Dvoudobý motor. To je doba! Non-stop.
- Velký Šišák vs. Wielki Szyszak
- Školní rok vs. datum narození – školní kolektivy, zařazení žáků do ročníků, školní docházka; kalendářní roky, věk, školní ročníky
- Rocker, kameraman, fachman
- Dny v týdnu – etymologie (CS a PL)
- Večer, večerník, večírek, večerníček, večernice, večeře, večeřet, večerka, dlouhé zimní večery, poledník, Polednice, Klekánice, nočník, Večeřa
- Samogłoski, Prażanie i Ostrawianie
- 1.5., 3.5., 8.5; 5.7., 6.7. Majówka; První máj; Cyril a Metoděj, Mistr Jan Hus.
- Najniższa wieża widokowa. Czeskie śmieszkowanie ("recese").
- Budowa autostrady D11 będzie kontynuować
- Potom, tomu, jednomu, toho, jednoho
- Vedle, podél, podle, podlý, u, pod, okolo, kolem, blok, panelák, činžák, vchod, na kole
- Jet na kole, autem, s traktorem
- Společnost; towarzystwo, spółka; firma; s. r. o., ...
- Na koncertu, na koncertě, ...
- Starać się vs. starat se
- Zodpovědný, odpovědný, zodpovědnost, odpovědnost, ... – odpowiedzialny, odpowiedzialność, ...
- Elektricko-parní lokomotiva
Blog – Personal
- Rozhodl jsem se naprogramovat si a spustit tento mikroblog.
- Vyrobil jsem a spustil web, který informuje o meteorologických výstrahách pro Broumovsko a Náchodsko vč. okolí Valbřicha a Kladska.
- Za více než třicet let v Náchodě jsem několikrát navštívil pevnost Dobrošov, ještě víckrát Březinku, mockrát jsem se prošel nahoře po povrchu v okolí těchto objektů...
- Musím tímto veřejně pochválit Českou poštu.
- Český rozhlas vypíná AM vysílače. Resp., vypínají je České radiokomunikace. A to už i v pásmu MW.
- W czeskim powinniśmy odróżniać słowa "náledí" vs. "ledovka".
- V jedné facebookové skupině, kde si vzájemně radí jazykáři,
- PČR a HZS spustily možnost zaslat na tísňovou linku 112, 150 nebo 158 SMS, a to i bez doposud nutné předchozí registrace.
- Náhodou jsem zjistil zajímavou věc:
- Napadla mě taková úvaha:
- Protiargument proti Occamově břitvě
- Napsala mi učitelka z české základní školy, že má ve třídě na prvním stupni ZŠ polského žáka (a kromě něj ještě Ukrajince),
- Jedna z věcí, které mě baví na naší kočce, je, že se dá pár sekund předem poznat, že se chystá vyskočit nahoru na nějaké vyvýšené místo.
- Narazil jsem na velmi zajímavou reportáž o přehradě Pastviny.
- Dziś dowiedziałem się ciekawą rzecz:
- V posledních pár letech mě děsí,
- Pokud jste případně někdo nevěděl,
- Nedávno média připomněla projekt z počátku 90. let,
- Tento blog jsem původně spustil pro jednoduchou rychlou
- Polsko – Stavba dálnice S3
- Od studenta jsem se dozvěděl, proč se vlakové nádraží řekne rusky [vakzal]:
- Kdo neznáte český film Bílá paní z r. 1965,
- Při demontáži zárubně jsem si všiml, že než ji definitině vyndám pryč z původního místa,
- Spustil jsem pro tento blog RSS kanál:
- Nový indický starý Mercedes?
- Foto z dnešní účelové procházky.
- Pořadí argumentů okolo logického operátoru and.
- Český zápis příjmení "Djoković"
- Jaro 2020 – rozkvetlá bluma, slivoň, mirabelka, švestka, nebo jak se ten náš strom vlastně správně jmenuje.
- Před časem mě napadla analogie, jak si názorně představit rozdíl mezi bakterií, a virem:
- Nejlepší pro svoji cílovku vs. akceptovatelný pro všechny
- "Čistit pod tlakem" vs. "Čistit podtlakem".
- Foto z procházky 5.2.
- Jak si ze dvou knih složit polsko-český odborný slovník
- Král Klacek?
- CB radio v Česku a v Polsku
- Poeta
- Čeština pro Ukrajince – Učebnice zdarma ke stažení v pdf
- Emergency calls fatal problems in Android or Sony phones
- Configuration of position determination (location) – proposal:
- Ji vs. jí; ni vs. ní
- Pes cestující vlakem
- Blog: Přidáno hlasování
- Libra
- CS = język czeski
- Štíty království českého
- Koloběžka = hulajnoga. A v praxi?
- Nabalenej jak pumpa
- 2,54
- Palec, cal, coul, inch, prst, kciuk
- Sněžka proti slunci
- Nejlepší horiz. myš na práci
- Teletext
- Přívodka – panelová zástrčka
- Státní oslavy jako nejvyšší priorita – příznak ohrožení demokracie
- Slovenština vs. Excel: Hárok
- Trayconizer: Uklizení trvale běžící aplikace z hlavního panelu (taskbaru)
- Digiťák; digitální foťák; foťák; aparát – v češtině a polštině
- Tvorba webu – CSS: Pseudotřída :has() pro nastylování elementu podle jeho obsahu. Převratná (převrácená) definice zdola nahoru, zevnitř ven!
- Princ "Charles" vs. král "Karel" III.
- CSS: Height limit of a cell <td> (ergo height limit of a row <tr>) in HTML table with more rows; no limit for table with one row
- Slet, sled, s LED, ...
- Podzimní jízda; Dacia (stručná historie)
- 6 "se" z rzędu
- PHP: Efektivní testování parametru pro výchozí volbu při neodeslání formuláře v intranetové aplikaci
- Jód nechrání před radioaktivitou obecně
- HTML: Nepárové elementy (a něco o historii HTML jazyka a historii základní konstrukce webů)
- Videa a reklama na webu. Lost-lost-lost. Vnucení tomu, kdo to nechce; skrytí před tím, kdo to chce.
- Vlak se zahrabal
- Cvičení antikonfliktního týmu
- "Toliko" znamená "jenom"
- Kartáček Oracle
- Speciální znak v hesle
- Silničáři a zimní údržba silnic
- "Pasivní agrese" je jako organizované "ignorování"
- Předvolební prezidentské TV debaty
- Dvoukolová volba (2018)
- Dvoukolová volba (2023)
- Bolavá záda, zatuhlá od PC – tipy na možná řešení
- Konverzace vs. konzervace
- Czechy i umowa
- Dvacátá léta
- Únor bílý, pole sílí
- Tatra kolem světa – dvoudílný film!
- Významné expedice s vozidly Tatra vs. revoluce v běhu desítek let
- Vydávání domněnek za pravdu – domýšlení obrazu pomocí AI
- Historie železniční trati Choceň – Náchod – Meziměstí – Broumov
- Ampersand na české klávesnici – mnemotechnická pomůcka
- Angličtina: Britská, americká, globální...
- Áčko, béčko, ... zetko
- Praga V3S, Praga S5T
- Číselníky S < M < L vs. L < M < H
- PMR DX z Bludných skal
- Vzdělání a morálka
- Letni cas (stridani casu)
- Válečková dráha pro palety v nákladních letadlech. Co auta?
- Život s youngtimerem – silniční kontrola
- Javoří hory / Góry Suche – fotogalerie z procházky za deště
- Možnost opačné interpretace stejného faktu. Jak vidí ptáci?
- Píseň "Tumba" z filmu Obchod na korze
- Zpomalení audia nebo videa pro poslech v cizím jazyce (VLC, YouTube)
- Les Království – exkurze přehrada, exkurze vodní elektrárna; Zvičina. (Fotogalerie)
- Systémový rekurzivní pohled Jana Nerudy v Písních kosmických
- Dystopická potenciální manipulace s časem
- PMR DX portable z Pradědu
- Pozor, zlý pes. Uwaga, zły pies.
- Hranolky: hranolek vs. hranolka (frytki PL)
- Citron, citrón, výjimka, hasicí, ji vs. jí, ...
- "Zadem" a "naruby" – různé zábavné výrazy v češtině a v polštině
- Výroba vitaminu D, dokud to jde
- Dát přednost, neomezit, neohrozit. Další základní pojmy. Kruháče a přednost. Křižovatka.
- Řazení v nákladních automobilech s dvojitým H (dolní a horní řadou). Řazení úderem ve voze Iveco Eurocargo s převodovkou 8+C+R.
- Log: Kláda, deník, login, blog. Bug.
- Velorex vs. příkazová značka Sněhové řetězy
- GB → UK (2021)
- Paradoxy v předpisech: Osobák (mikrobus) M1 vs. dodávka N1; autobus vs. náklaďák
- Mlhovky: Zákon vs. vypínač
- Škoda Felicia (1994): Pohasínají světla, hlavně na hrbolech. Příčina a řešení.
- Zákazy dle hmotnosti: Významy různých značení
- Šípek / Rosehip
- Podmíněný reflex při spatření reklamy
- Datel vs. fasáda / Dziecioł vs. Elewacja
- Szkoda historia 1. – powstanie fabryki samochodów Škoda
- Platby na telefonní číslo
- Se, sebe, się, siebie; si, sobě, sobie
- Zamyka się istotne czesko-polskie źródło plików
- Mluvil jsem = Mówiłem
- Ciężarowa kolej linowa
- Czeska klawiatura, polskie litery. Česká klávesnice: polské znaky, programování.
- Ptáci a inteligence
- Výskat vs. vískat. A hledat.
- Profesák: 561 (AETR) – výpisky před zkouškou
- Včela/vosa bzučící zevnitř na skle – tip na její snadnou evakuaci
- V vs. W; długość fali; vlna; radioamatér; vysoký (napięcie, szkoła)
- Staré stromy vs. "nepředvídatelné" výkyvy počasí
- TYT 99 vs. TYT 98
- Subtitles language settings for on-line video service – suggestion / feedback
- Language settings independent (vs. shared) for local versions of Google Search
- Obecní ohlašovny požárů už nebudou povinné. Vracíme se do 19. století.
- Jaké vysílačky pro turistiku, výlety, sport, příp. spolujízdu? Jakou vysílačku pro začátečníka? PMR.
- Muzeum silnic Vikýřovice (Šumperk) a výstava map
- Balíkomat (paczkomat). A další obecné výrazy pro nové technologie.
- Muzeum Tatra Kopřivnice
- Polská S3 vede až k českým hranicím (dálnice na Trutnov; čili Praha – Varšava)
- Vysílačky, lidi a pobyt v přírodě
- Značky vs. znaczki
- Pejsek v Karviné (Karviná – parodie)
- Meteorologické výstrahy Náchod a Broumov z mobilu při hodně zatížené síti
- Mnozí radioamatéři a nadšenci přes vysílačky vám ve vážných případech mohou pomoci zajistit komunikaci při výpadku běžných sítí
- Meteorologové hrdinou týdne/roku
- Web meteo.adamek.cz doplněn o další odkazy a o tísňová telefonní čísla roztříděná dle sítí; v ostré povodňové praxi se načítal dobře
- Povodně v různých aspektech; co se zvládlo, a co ne
- E67 – Obchvat Jaroměře: Velký Třebešov – Svinišťany
- CSS code with fallback for old devices causes an error in validator
- Czuwać, čuvač/czuwacz, słuchać, czuć
- Článek jako článek, article jako articulated
- Sled, následovat, sledovat, stopovat, stopa
- Problem of Mercator map projection
- Dny v týdnu – etymologie (CS a PL)
- Jak lidem komunikovat připravenost domácnosti na 72 hodin bez služeb, sítí a zásobování
- Address bar in web-browser: Old shortcut F6 still has a sense
- Cyrilice – hledání (pořadí); ruční psaní tiskacích písmen; pády v ruštině
- Zákaz fotografování strategických objektů v Polsku
- Popularizace (počítačové hry, vysílačky a geocaching ve službách zeměpisu, dějepisu, ...)
- Twindoor in Japanese style – for van, MPV, minivan: Waku Waku Gate
- Przekazywanie wiedzy jako ciekawa tresc TV kanalu internetowego
- Surprising and Simple: Easy-to-See Lessons from Math, Maps, Earthquakes and Word Origins
- Přehnané delegování a závislost na někom/něčem jako nejrychlejší zkratka do pekel
- Výpadek elektřiny: H kraj
- Veteráni a Tatra – Heřmánkovice – spanilá jízda (Hynčice)
- Rádio na kličku: Jak ho vybrat, aby s tou kličkou šlo točit
- Hláskování číslic ve francouzštině
- Na koncertu, na koncertě, ...
- RZ a výrobní číslo nejsou unikátní identifikátor. Databáze. SPZ, imatrikulace. M:N. Umělé vs. přirozené primární klíče. Vozidla, letadla, radioamatéři, státy, jazyky, ...
- ECTS vs. ETCS (Jak si zapamatovat ty zkratky)
- Elektricko-parní lokomotiva



unique content of this page
Navigation menu
This website is regularly archived by the National Library of the Czech Republic for its cultural, educational, scientific, research or other values with the aim of documenting an authentic sample of the Czech web. It belongs to a collection of Czech websites to be preserved by the National Library and made available for posterity. Its record is included in the Czech National Bibliography and the National Library catalogue.
Hide tools